Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрация

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрация"

Примеры: Demonstrating - Демонстрация
(b) Demonstrating the benefits of watershed-based sustainable land management and alternative livelihoods for rural people while protecting fragile ecosystems and disseminating lessons learned and best practices through developing a replication strategy. Ь) демонстрация выгод устойчивого управления земельными ресурсами и альтернативных источников средств к существованию на уровне водосборных бассейнов для сельского населения при одновременной защите хрупких экосистем и распространении извлеченных уроков и передовой практики путем разработки стратегии тиражирования.
Regional: Demonstrating and Scaling Up Sustainable Alternatives to DDT for the Control of Vector-borne Diseases in Southern Caucasus and Central Asia Демонстрация устойчивых заменителей ДДТ и расширение масштабов их использования в борьбе с болезнями, передаваемыми переносчиками инфекции, на Южном Кавказе и в Центрально Азии
Tunisia: Demonstrating and Promoting Best Techniques and Practices for Managing Healthcare Waste and PCBs; total $23.4m, GEF $6.4m Тунис. Демонстрация и пропаганда переводых методов и практики обращения с отходами здравоохранения и ПХД; общая сумма - 23,4 млн. долл. США, ФГОС - 6,4 млн. долл. США
Regional: Demonstrating Cost-effectiveness and Sustainability of Environmentally-sound and Locally Appropriate Alternatives to DDT for Malaria Control in Africa (UNEP); Региональный: демонстрация рентабельности и устойчивости экологически безопасных и приемлемых для местных условий альтернатив ДДТ для борьбы с малярией в Африке (ЮНЕП); всего 11,9 млн. долл. США;
) and a documentary film demonstrating the liquidation and liquidators of the man-caused catastrophe on the 4th reactor. Демонстрация уникального документального фильма о ликвидации и ликвидаторах техногенного взрыва на 4-м реакторе.
Lastly, by opening parliamentary debates to the public and demonstrating parliamentary cooperation, constituents can be reassured that their concerns are addressed on the political level. И наконец, проведение открытых парламентских обсуждений и демонстрация готовности к сотрудничеству со стороны парламентов могут помочь убедить избирателей в том, что их проблемы решаются на политическом уровне.
The Organization should begin the twenty-first century by demonstrating a clear commitment to addressing and resolving the key development and security challenges facing our peoples. Ее первым шагом в XXI веке должна стать демонстрация твердой приверженности делу рассмотрения и решения стоящих перед нашими народами главных задач в сферах развития и безопасности.
The analysing group further noted that Serbia may find itself in a position to fund part of its demining costs and that demonstrating national ownership in this manner could help facilitate cooperation and assistance efforts. Анализирующая группа далее отметила, что Сербия может оказаться в состоянии профинансировать часть своих расходов на разминирование и демонстрация тем самым национальной ответственности могла бы помочь облегчить усилия по сотрудничеству и содействию.
The Myanmar authorities said that one way of demonstrating this sincerity was by showing a desire to "work constructively" instead of attacking everything the Government did. Согласно представителям властей Мьянмы, одним из путей проявления этой искренности является демонстрация желания "работать конструктивно", а не нападать на все, что делает правительство.
What better way to up his price than by demonstrating how much damage he can do? И нет лучшего пути поднять цену, чем демонстрация того, какие повреждения он может нанести.
The United Kingdom recognized that demonstrating that the Treaty is effectively verifiable plays a key role in convincing the remaining States, and their legislatures, to ratify the Treaty. Соединенное Королевство признало, что демонстрация того, что Договор поддается эффективной проверке, играет ключевую роль в деле убеждения остающихся государств и их законодательных органов в необходимости ратифицировать Договор.
Demonstrating the use of on-board fuel consumption feedback devices. демонстрация возможностей использования бортовых датчиков расхода топлива.
Demonstrating the use of space technology and building upon existing initiatives Демонстрация возможностей использования космической техники и дальнейшее развитие осуществляемых инициатив
Demonstrating UNHCR's effectiveness, efficiency and relevance; 8.2 Демонстрация эффективности, действенности и актуальности УВКБ;
At its April 2008 meeting the GEF Council adopted the Program Framework Document for Demonstrating and Scaling-up of Sustainable Alternatives to DDT in Vector Management Global Programme presented by UNEP in partnership with the World Health Organization. На своем совещании в апреле 2008 года Совет ФГОС принял программный рамочный документ на тему "Демонстрация устойчивых заменителей ДДТ и расширение масштабов их использования в рамках Глобальной программы борьбы с переносчиками болезней", который был представлен ЮНЕП в партнерстве с Всемирной организацией здравоохранения.
(e) Demonstrating local ownership, partner-driven localization of the primer series into Bahasa Indonesia, Russian and Tajik is under way. ё) в настоящее время проводится демонстрация самостоятельной локализации партнерами серии начальных курсов на индонезийский, русский и таджикский языки.
This one does a great job of demonstrating the creativity that people have when they make and mail me a postcard. Этот пример - яркая демонстрация творческих находок людей, которые придумывают и отправляют мне открытки.