Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократические государства

Примеры в контексте "Democracies - Демократические государства"

Примеры: Democracies - Демократические государства
The insecurity promoted by the illicit circulation of small arms is increasing dramatically, threatening the stability of our subregion and endangering the emerging democracies in that part of the African continent. Отсутствие безопасности в результате незаконного распространения стрелкового оружия резко возрастает, угрожая стабильности нашего субрегиона и ставя под угрозу молодые демократические государства в этой части африканского континента.
Modern history teaches us that democracies are the least likely States to wage war, the best guarantors of peace. Современная история учит нас тому, что демократические государства - наименее вероятные государства, кто хочет вести войну, наилучшие гаранты мира.
That momentum, in its turn, will give impetus to the consolidation of peace, because democracies seldom fight each other. Со своей стороны, приданный ему импульс будет способствовать активизации усилий в области укрепления мира, поскольку демократические государства редко воюют друг с другом.
The text drew attention to the importance of international cooperation in combating the activities of mercenaries, which had devastating effects, particularly on the young democracies of Africa. В этом документе обращается внимание на важное значение международного сотрудничества в борьбе против того, что представляет собой деятельность наемников, которая оказывает разрушительное воздействие, в частности, на молодые демократические государства Африки.
The new democracies in Central and Eastern Europe were able to emerge only because those regimes could not continue to reject democracy and deny people their human rights. Новые демократические государства в Центральной и Восточной Европе смогли возникнуть лишь потому, что существовавшие в них прежде режимы не могли и далее отвергать демократию и лишать свои народы прав человека.
Terrorism exploits the technologies spawned by globalization, recruits its foot soldiers on ideologies of bigotry and hatred, and directly targets democracies. Терроризм использует технологии, порожденные глобализацией, вербует в свои ряды боевиков, сея фанатизм и ненависть, и избирает в качестве своей главной мишени демократические государства.
He wrote that is a fundamental fact of political life faced by democracies and dictatorships alike: except in rare cases, they cannot count on the good will of others to help them, so they must always be ready to fend for themselves. Это - фундаментальный факт политической жизни, перед которым стоят демократические государства и диктатуры, кроме редких случаев, когда они не могут рассчитывать на добрую волю других и таким образом они должны всегда быть готовы постоять за себя.
The "war on terror" has forced democracies to grapple with the extent to which they can afford to protect the civil rights and liberties of both their citizens and foreigners. "Война с террором" заставила демократические государства пытаться определить ту меру, в которой они могут позволить себе защищать гражданские права и свободы как своих граждан, так и иностранцев.
And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. И тогда начинается шум: Чили, Аргентина, Бразилия, Мексика, Италия, Франция, Испания, США - это всё демократические государства.
Today the conditions exist for the democracies of the world to unite in order to spread those values that are the unavoidable premise for all others: freedom and democracy. Сегодня существуют условия для того, чтобы демократические государства всего мира объединились с целью утверждения ценностей, которые являются необходимой предпосылкой для всех других, а именно, свободы и демократии.
Fully aware of the enormous strain the refugee influx is exerting on the fragile democracies of the region, the Council closely follows the developments on the ground and encourages the former Yugoslav Republic of Macedonia authorities to exhaust all possibilities to cope with the ensuing problems. В полной мере сознавая, какое огромное бремя ложится на неокрепшие демократические государства региона в связи с наплывом беженцев, Совет внимательно следит за развитием ситуации на месте и призывает власти бывшей югославской Республики Македонии использовать все возможности для решения связанных с этим проблем.
Today, from this podium, I call on the international community to adopt at the global level what democracies apply at the national one: a universal set of standards for participation in genuine democratic elections. Сегодня с этой трибуны я призываю международное сообщество подтвердить на глобальном уровне то, что демократические государства применяют на национальном уровне: универсальный свод стандартов для участия в подлинно демократических выборах.
The countries in transition and the emerging democracies were undergoing the long and painful transformation from closed and repressive societies towards openness, tolerance, reconciliation and freedom. They were Страны с переходной экономикой и новые демократические государства находятся в процессе длительного и болезненного перехода от закрытых репрессивных обществ к открытости, терпимости, примирению и свободе.
We demand that the right to build, through democratic revolution, new processes and new economic and social structures be respected, making it possible to overcome poverty and to build democracies that are truly established by equality. Мы требуем уважать наше право формировать в рамках демократической революции новые процессы и новые социально-экономические структуры, что сделает возможным победить нищету и построить демократические государства, базирующиеся на подлинном равенстве.
The future is marked by pairs of opposites - integration and disintegration; stability and instability; wealth and poverty; health and incurable disease; the opening and closing of borders; democracies and dictatorships; inter alia. Будущему присущи противоположности: интеграция и дезинтеграция; стабильность и нестабильность; богатство и нищета; здоровье и неизлечимые болезни; открытие и закрытие границ; демократические государства и диктаторские режимы и так далее.
Like all democracies, the country faced challenges, but its constitutional and legislative framework, coupled with a strong judiciary, had enabled it to overcome those challenges. Страна, как и другие демократические государства, сталкивается с проблемами, однако ее конституциональные и законодательные основы вкупе с сильной судебной системой дают ей возможность справиться с этими проблемами.
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
Ever since the advent of modern democracies, criminal justice systems have had the dual function of holding offenders accountable to society for their misdeeds and holding the criminal authorities accountable for their punitive actions against the offender. С тех пор как появились современные демократические государства, системы уголовного правосудия выполняли двойную функцию: они обеспечивали привлечение правонарушителей к ответственности перед обществом за их противоправные деяния и возложение на органы уголовного правосудия ответственности за их карательные меры в отношении правонарушителей.
Democracies, it is sometimes said, do not make wars. Демократические государства, как порой утверждается, не ведут войн.
Democracies rarely wage war on one another. Демократические государства редко ведут войну друг с другом.
Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships. Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
Democracies, despite their imperfections, tend not to commit atrocities such as the four mass crimes. Демократические государства, несмотря на их несовершенство, имеют тенденцию не совершать таких злодеяний, как вышеуказанные четыре массовых преступления.
Democracies allow people with diverse views to discuss their differences and live in harmony. Демократические государства позволяют людям различных взглядов обсуждать свои различия и жить в гармонии.
Democracies that developed in the nineteenth and twentieth centuries either suppressed democratic rights until they became rich, or grew rich on the ruthless exploitation of colonies. Демократические государства, которые развивались в девятнадцатом и двадцатом столетии, либо подавляли демократические права пока не стали богатыми, либо разбогатели на жестокой эксплуатации колоний.
That is how democracies behave. Именно так должны вести себя демократические государства.