Английский - русский
Перевод слова Delivering
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Delivering - Предоставление"

Примеры: Delivering - Предоставление
While the delivery of education services has been increasingly integrated into humanitarian response systems, the intensity of environmental crises, long-term conflicts and ongoing threats to humanitarian space pose persistent challenges to delivering quality education in the aforementioned settings. Хотя предоставление услуг в сфере образования все в большей мере интегрируется с системами гуманитарного реагирования, интенсивность экологических кризисов, длительные конфликты и постоянные угрозы для гуманитарного пространства создают непреходящие трудности для обеспечения качественного образования в таких условиях.
In the United Nations this has been reflected through a trend of moving more upstream, from delivering things to delivering thinking. В Организации Объединенных Наций это находит свое отражение в тенденции к переходу на более высокий уровень отношений, для которого характерно предоставление руководящих указаний вместо поставки материалов.
Removing potential bottlenecks in funding flows and radically improving mechanisms for delivering funds and services at all levels are critical steps to reducing systemic constraints to achieving an expanded response to the AIDS epidemic. Совершенно необходимо устранить возможные препятствия, затрудняющие предоставление финансовых средств, и резко улучшить работу механизмов финансирования и оказания услуг на всех уровнях, чтобы смягчить остроту системных проблем, не позволяющих развернуть деятельность по борьбе с эпидемией СПИДа в более широком масштабе.
(b) The provision of an advocate or person who can accompany a vulnerable or child witness during questioning and delivering testimony; Ь) предоставление адвоката или лица, которое может сопровождать уязвимого свидетеля или свидетеля-ребенка в ходе опроса и дачи показаний;
The Ministry of Social Justice and Empowerment is the nodal agency for delivering social defence services by assisting voluntary organizations and other agencies involved in protecting these children. Министерство социальной справедливости и расширения прав и возможностей является учреждением, координирующим предоставление услуг в области социальной защиты путем оказания поддержки организациям-добровольцам и другим учреждениям, занимающимся вопросами защиты этих детей.
The National Probation Service has produced a guide on 'Delivering Effective Services for Women Offenders in the Community' (November 2006). Национальная служба пробации подготовила руководство "Предоставление необходимых услуг женщинам-правонарушителям на уровне общин" (ноябрь 2006 года).
Delivering technical assistance to enable Member States to use their law enforcement and criminal justice resources in a more effective and democratic way is an essential component in the development process, for it contributes to the creation of favourable conditions for peace and stability. Одним из важнейших компонентов процесса развития, который способствует созданию благоприятных условий для мира и стабильности, является предоставление технической помощи, с тем чтобы государства-члены могли использовать свои ресурсы в области правоохранительной деятельности и уголовного правосудия более эффективно и демократично.
(a) Delivering technical cooperation and assistance at the regional and subregional levels, including through regional centres established by UNCITRAL; а) предоставление технического сотрудничества и оказание помощи на региональном и субрегиональном уровнях, в том числе через региональные центры, созданные ЮНСИТРАЛ;
Delivering basic services cannot be dissociated from the imperative to hold accountable those in positions of power who violate human rights; the deep-rooted discrimination against and marginalization of women and girls and of minorities cannot be separated from alleviating the appalling levels of poverty. Предоставление базовых услуг не может быть отделено от настоятельной необходимости привлечь к ответственности тех, кто обладает властью, за нарушения прав человека; прочно укоренившуюся дискриминацию и маргинализацию женщин и девочек, а также меньшинств невозможно отделить от решения проблемы уменьшения ужасающих масштабов нищеты.
Community-based organizations that received grants in delivering services and programs to newcomers include: В число общинных организаций, получивших дотации на предоставление услуг и организацию специальных программ для вновь прибывающих жителей провинции, входят:
Content marketing can be briefly described as "delivering the content that your audience is seeking in the places that they are searching for it". Контент-маркетинг можно кратко охарактеризовать как «предоставление контента, который ваша аудитория ищет в интернете».
This transforms the relationship between the authorities in charge of delivering the benefits and the beneficiaries into a relationship between duty-bearers and rights-holders. Такой подход ведет к трансформации взаимоотношений между органами власти, отвечающими за предоставление пособий, и бенефициарами во взаимоотношения между субъектами, несущими ответственность за реализацию прав, и правообладателями.
DPI had introduced a new strategic approach based on the goals of delivering service to the clients, broadening system-wide coordination and reassessing work effectiveness. Помимо этого, ДОИ внедрил новый стратегический подход, в основе которого лежат ориентация на предоставление услуг клиентам, расширение общесистемной координации и новая концепция оценки эффективности работы.
It will also entail contextualizing global policy and delivering specialized technical expertise through the conception, design, implementation and monitoring of programmes and projects in the outcome areas of the strategic plan. Это также повлечет за собой разработку глобальной стратегии с учетом существующих условий и предоставление специализированных технических знаний через посредство генерирования идей, разработки, осуществления и мониторинга программ в приоритетных областях стратегического плана.
The programme's main areas of focus were planned with a view to meeting the needs of citizens with varying desires and preferences for living in certain towns or close to workplaces and to delivering income-appropriate units. Одним из главных приоритетов этой программы является удовлетворение потребностей граждан с различными запросами и предпочтениями, связанных с желанием проживать в определенных городах или поближе к месту работы, и предоставление единиц жилья в соответствии с уровнем доходов.
But sustaining such a force; rotating its troops; providing the necessary capacities, including command, control and communications; delivering financing; implementing the more robust post-Abuja mandate - they are all difficult challenges. Но поддержание миротворческих сил, обеспечение ротации войск, предоставление всего необходимого для их деятельности, включая командование, контроль и связь, предоставление финансирования и осуществление более весомого мандата после подписания Соглашения в Абудже - все это трудные задачи.
Google's computers process the information on your calendars to offer you the best possible service, including formatting and displaying the information to you, backing up your calendars' contents, and delivering related information (such as related links). Компьютеры компании Google обрабатывают информацию из календарей, чтобы добиться наилучшего качества обслуживания, включая форматирование и отображение информации, резервное копирование содержания календарей и предоставление связанной с этим информации (например, соответствующих ссылок).
is the exclusive representative of SMI Snow Machines, Inc. - company dedicated to creating and delivering multi nozzle Wizzard family fan guns, simple nozzle Polecat family fan guns, low energy Viking family snowtowers, and airless Snowstick snowtowers. Программой фирмы стало производство мощных, высоко качественных и энергетически экономичных машин и предоставление сопроводительных услуг в области искусственного оснежения. Специальностью фирмы «SMI» является техническое оснежение горнолыжных центров всего мира.
Delivering quality and equitable public services is a major endeavour, in particular for least developed countries, as they lack both capacities and financial resources. Предоставление качественных государственных услуг на справедливой основе является трудной задачей, особенно для наименее развитых стран, так как они не обладают развитым потенциалом и не имеют достаточных финансовых ресурсов.
Delivering source materials of well operation research and logging for the Geological Department to make an operative decision and prevent contingencies. предоставление геологической службе первичных материалов ГТИ и ГИС для принятия оперативных решений и предупреждения нештатных ситуаций.
In addition to delivering voice services to rural areas, this would allow operators anywhere to bundle complete solutions covering both narrowband and broadband services, wherever market demand justified it. Это позволит операторам в любой точке не только обеспечивать телефонную связь для сельских районов, но и при соответствующем рыночном спросе сочетать все решения, обеспечивающие предоставление услуг как узкополосной, так и широкополосной связи.
Under the terms of the grant, the NPI is responsible for developing and delivering the National Project Website, National Energy Policy Information for Regional Analysis, and National Case Study. Согласно условиям предоставления грантов НУУ несет ответственность за разработку и ведение национального веб-сайта по проекту, предоставление национальной информации по энергетической политике для регионального анализа и национального исследования практического опыта.
Joel Samoff has followed his objections to considering education to be a technique with the focus on cost-effective ways of delivering education services by saying: В подкрепление своих возражений против оценки образования как метода, нацеленного на рентабельное предоставление образовательных услуг, Джоэль Самофф говорил:
Delivering market leading solutions through our network of BusinessPartners is a key aspect of CommScope's business strategy. Ключевым аспектом деловой стратегии компании CommScope является предоставление передовых решений посредством нашей сети бизнес-партнеров.