Normal deliveries occur in a total of 43.5 per cent of deliveries in 2005. |
Нормальные роды проходят всего в 43,5 процента случаев в 2005 году. |
Similarly, in 1992, one in three deliveries in rural areas were home deliveries. |
Кроме того, в 1992 году каждые третьи роды в деревнях по-прежнему принимались на дому. |
A very high percentage of deliveries take place in institutions and WHO, UNFPA and UNICEF are working together to improve the facilities of such institutions for safe delivery and to enhance the capacity of the medical personnel who attend deliveries. |
Учитывая, что очень высокая процентная доля деторождений происходит в специальных учреждениях, ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместно работают над тем, чтобы улучшить положение в родильных домах и повысить квалификацию медперсонала, принимающего роды. |
About 80% of child deliveries are supervised by local midwives or relatives of women, but unfortunately, a tremendous difference is seen between child deliveries overseen by skilled health workers and local unprofessional midwives or relatives of women in the villages and the cities. |
Доля родов в присутствии местной повитухи или родственников женщины составляет примерно 80 процентов, однако, к сожалению, есть огромная разница между тем, как проходят роды под наблюдением квалифицированных медицинских работников и как они проходят в присутствии местных непрофессиональных повитух или родственников женщины в деревнях и городах. |
For example, in 1990, 4 out of every 10 births (38 per cent) were assisted deliveries in medical facilities; by 1998 the proportion of assisted deliveries had doubled (77 per cent). |
Например, если в 1990 году в четырех из каждых десяти случаев (38%) роды принимались в медицинских учреждениях, то к 1998 году этот процент удвоился (77%). |
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors (specialists or non-specialists) and/or persons with midwifery skills who can diagnose and manage obstetrical complications as well as normal deliveries. |
Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или опытными помощниками: врачами (специалистами или неспециалистами) и/или лицами, владеющими акушерскими навыками и способными поставить диагноз и лечить до- и послеродовые осложнения, а также принять нормальные роды. |
There has been improved performance on some of the indicators such as the ANC attendance, skilled birth attendance, facility deliveries and reduced mother-to-child transmission (MTCT). |
Наблюдается улучшение результатов по некоторым показателям, таким как дородовая медицинская помощь, квалифицированная акушерская помощь, роды в медицинском учреждении, и снижение показателей передачи инфекции от матери ребенку (ПМР). |
The government is also implementing Reproductive and Child Health programmeto encourage institutional deliveries and regular antenatal check ups to avoid illegal and unhealthy abortions. |
Правительство осуществляет также программу охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей51, с тем чтобы поощрять роды в медицинских учреждениях и регулярные осмотры в дородовый период во избежание незаконных абортов и абортов с неблагоприятными последствиями для здоровья. |
One third of women die because of obstruction during pregnancy (types of eclampsia, pre-eclampsia, bleedings, abortions effects, obstructed deliveries, ruptures of uterus and infections). |
Одна треть женщин погибает из-за осложнений во время беременности (различные типы токсикозов, дородовых токсикозов, кровотечения, последствия абортов, осложненные роды, разрыв уретры и инфекции). |
Deliveries performed at hospitals by obstetricians and/or nurse midwives have to be paid for, but the cost varies according to the room and services given. |
Роды в больнице, принимаемые акушером-гинекологом и/или медицинской сестрой-акушеркой, являются платной услугой, однако цена варьируется в зависимости от палаты и оказываемых услуг. |
Deliveries which are not attended to by a staff nurse are due to either the pregnant mother having delivered on her way to the health post or being attended to in the village by a traditional birth attendant. |
Роды проходят без участия штатных медицинских сестер только тогда, когда женщина рожает по пути в медицинское учреждение или когда роды в деревне принимает традиционная повитуха. |
Medical care of pregnant women having social security coverage, handling Labor and deliveries of new babies, as well as abortions performed in public wards - these services are all free of charge. |
Медицинское обслуживание беременных женщин, охваченных социальным страхованием, роды и аборты в государственных больницах - бесплатны. |
Child delivery services of trained health workers have reached 37% to expectant mothers. 20% of pregnant women have deliveries attended by health care providers (doctors, nurses, auxiliary nurses and midwives) whereas it was 7% in 1990. |
Квалифицированные медицинские работники обеспечивают дородовой уход 37% будущих матерей, а у 20% женщин роды принимает медицинский персонал (врачи, медсестры, младшие медсестры и акушерки), тогда как в 1990 году этот показатель составлял лишь 7%. |
Though few in numbers, they and are able to do deliveries in very rural areas if labour progresses too quickly to allow for expectant mothers to travel to a health facility for delivery. |
Однако их услуги, особенно в удаленных сельских районах, весьма ценны, особенно в тех случаях, когда роды происходят быстро и невозможно вовремя доставить роженицу в медицинское учреждение. |
Overall, midwives provide the largest per cent age of delivery at 40.7 per cent, but this varies from a low of about 30 per cent of deliveries in Mindanao to a high of about 60 per cent in Northern Luzon. |
В большинстве случаев (40,7%) роды принимают акушерки; при этом в Минданао число таких родов составляет лишь 30%, а в Северном Лусоне - 60%. |
Our country is seeking to increase medical care in rural areas and to improve medical services in general, so as to follow up pregnancies and child deliveries under special medical supervision. The percentage of women provided with prenatal medical care stands at 98 per cent. |
Наша страна стремится охватить медицинскими услугами сельские районы и улучшить медицинское обслуживание в целом, с тем чтобы беременность женщин и роды протекали под наблюдением врачей. 98 процентам женщин предоставляются дородовые медицинские услуги. |