It also learned about earlier deliveries made by the Democratic People's Republic of Korea before the one impounded by South Africa. |
Кроме того, была получена информация о поставках грузов из Корейской Народно-Демократической Республики, которые предшествовали поставке, перехваченной властями Южной Африки. |
The Mission did not penalize the vendors for late delivery as the majority of the contracts for local procurement did not contain the relevant protection against delayed deliveries. |
Миссия не применила никаких санкций в отношении поставщиков за такие задержки в поставках, поскольку в большинстве контрактов на местные закупки нет положений, защищающих от подобных задержек. |
When comparing data on services trade by the different WTO GATS modes, ICT-enabled services delivered through commercial presence abroad exceed in absolute terms balance-of-payments registered deliveries through the other modes. |
Если сравнивать данные о поставках услуг различными способами, предусмотренными в ГАТС ВТО, то станет видно, что торговля связанными с ИКТ услугами через коммерческое присутствие за рубежом в абсолютном выражении превышает объем поставок всеми другими способами, которые учитываются в платежном балансе. |
The deliveries were observed just as the Group had received information regarding specific deliveries of Somali charcoal to Omani ports, after which the cargoes would be trucked across the border to warehouses in Sharjah. |
Эти поставки были отмечены тогда, когда Группа получила информацию о конкретных поставках сомалийского древесного угля в оманские порты, после чего эти грузы перевозились грузовиками через границу на склады в Шардже. |
Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries. |
Я заверил его, что задержек в поставках не будет. |
Reports on past, present and planned orders, deliveries, despatches, receipts, production, sales, inventory, etc. |
отчеты о прошлых, текущих и планируемых заказах, поставках, отправлениях, получениях, производстве, продажах, описях и т.д; |
There were also reports of further arms deliveries by sea at Merka in mid-February and early May 1999, and at Faax in mid-June 1999. |
Поступали также сообщения о дополнительных поставках оружия в порт в Мерке в середине февраля и начале мая 1999 года и Фаакс - в середине июня 1999 года. |
The customs clearance can be simplified in the event of urgent deliveries (the goods needed in case of disasters, accidents and calamities, live animals, perishable goods, radioactive materials, news and mass media materials). |
При срочных поставках (товары, необходимые при стихийных бедствиях, авариях, катастрофах, живые животные, скоропортящиеся товары, радиоактивные материалы, сообщения и материалы для целей массовой информации) таможенное оформление производится в упрощенном порядке. |
This opened the way for signing in June 1994 a contract between RSA and NASA on Deliveries and Services for Mir and International Space Station. |
Это позволило в июне 1994 года подписать контракт между НАСА и РКА "О поставках и услугах для станции"Мир" и Международной космической станции". |
In order to ensure heat deliveries, United Energy, the operator of the Komořany heating plant, accepted a 27% increase in the price of coal delivered by Mostecká uhelná (MUS) and signed a coal supply contract for 2008 with MUS. |
Компания United Energy, эксплуатирующая теплоэлектростанцию Коморжаны, с целью обеспечения поставок тепловой энергии согласилась с увеличением цены на уголь компанией Mostecká uhelná (MUS) на 27 % и подписала с MUS договор о поставках угля на 2008 год. |