They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. |
Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт . |
Strengthened enterprise application capacity in the Office will enable the Organization to develop and deliver enterprise applications in both resource and knowledge management programmes, reducing the need for departments to develop their own systems and reducing fragmentation; |
Укрепление потенциала Управления в плане общеорганизационных приложений позволит Организации разрабатывать и поставлять пользователям общеорганизационные приложения для управления как ресурсами, так и информацией, что сократит потребность в разработке департаментами своих собственных систем и уменьшит фрагментацию; |
i) who, except under the authority of a licence granted by the Secretary of State supplies or delivers, agrees to supply or deliver or does any act calculated to promote the supply or delivery of restricted goods to any person in Somalia; or |
i) которое, за исключением случаев, когда это совершается на основании лицензии, выданной министром, поставляет или доставляет регулируемые товары, соглашается поставлять или доставлять их либо совершает любые действия с заведомой целью содействовать их поставке или доставке любому лицу в Сомали; или |
The goods and services that landlocked developing countries can supply competitively to international markets ultimately depend on what they can produce and how efficiently they can deliver them to the international markets. |
Ассортимент товаров и услуг, который развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут поставлять на международные рынки на конкурентной основе, в конечном счете зависит от того, что они могут производить и насколько экономично они могут доставлять свои товары и услуги на международные рынки. |
By agreement we deliver production to the address as indicated. |
Нами предлагаемый материал можем поставлять в рулонах, листах или разрезать по желаемым размерам. |
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. |
Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт . |
Now I want to show you how, across emerging markets, entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people who may have little income but very high aspirations. |
Теперь я хочу показать вам, как на всех развивающихся рынках предприниматели и компании заимствуют экономные инновации в крупных масштабах с целью рентабельно поставлять энергию и услуги здравоохранения миллиардам людей, у которых низкий доход, но очень большие надежды. |