Английский - русский
Перевод слова Delicate
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Delicate - Сложный"

Примеры: Delicate - Сложный
The representative of India reiterated the need to carefully interpret the mandate given by the Doha Ministerial Declaration, which reflected a delicate compromise. Представитель Индии вновь заявил о необходимости осторожного подхода к мандату, который был определен в Декларации министров, принятой в Дохе, и который отражает сложный компромисс.
The international community must keep in mind that this is a very delicate stage in the process and do its utmost to ensure the success of the peace process. Международное сообщество должно иметь в виду, что мы переживаем весьма сложный этап в рамках этого мирного процесса и должны сделать все возможное для обеспечения его успешного завершения.
It is not surprising that social problems are becoming increasingly important at a time when many economies are facing difficult adjustment processes and others are carrying out a delicate transition from a planned economy to a market economy. Нет ничего удивительного в том, что социальные проблемы приобретают все большее значение в тот период, когда многие экономические системы переживают трудные процессы перестройки, а другие осуществляют сложный переход от плановой экономики к экономике рыночной.
Furthermore, the political situation is at a delicate stage with preparations for political reconciliation in progress, which could be jeopardized by the termination of leases of the rented premises. Кроме того, в политической области наступил сложный этап подготовки политического примирения, которое может быть поставлено под угрозу прекращением срока аренды занимаемых помещений.
The attention of the Drafting Committee was drawn to the need to review the title, and to the fact that the text represented a delicate compromise. Внимание членов Редакционного комитета обращается на необходимость пересмотра заголовка, а также на то, что текст данной статьи отражает сложный компромисс.
The long and delicate process of negotiations, most of it still in progress with no possibility of predicting the results, was reduced to a few, generally ambiguous lines. Долгий и сложный процесс переговоров, который по большей части еще продолжается и результаты которого невозможно в настоящее время предсказать, был сведен к небольшому числу в целом туманных фраз.
Mr. Gaspar Martins: I would like to start by congratulating Ambassador Alexander Konuzin on assuming the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee at a particularly delicate moment, when the revitalization process is under way. Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего я хотел бы поздравить посла Конузина с вступлением на пост Председателя Контртеррористического комитета в этот исключительно сложный период, когда идет процесс активизации деятельности Комитета.
It is no secret that the Organisation has been through an extremely delicate period, both from the institutional and the financial point of view, and this inevitably affected its capacity to discharge its mission adequately. Не секрет, что наша Организация пережила чрезвычайно сложный период своей истории как с организационной, так и с финансовой точек зрения, и это неизбежно сказалось на ее возможностях адекватно решать стоящие перед ней задачи.
With his absence at this delicate, sensitive and critical period we have lost a sincere and dedicated leader who devoted his entire life from early youth to establishing the pillars of development, security and peace. С его уходом в этот сложный и критический период нестабильности мы утратили искреннего и самоотверженного лидера, посвятившего всю свою жизнь с ранней молодости возведению основ развития, демократии и мира.
It is also advisable, given the delicate nature of the veto issue and its fundamental importance to Council reform, that we ask a high-level working group to consider the issue and come up with recommendations. Желательно также, учитывая сложный характер вопроса о праве вето и его фундаментальную важность для реформы Совета, обратиться к рабочей группе высокого уровня с просьбой рассмотреть этот вопрос и представить соответствующие рекомендации.
Mr. Tommo-Monthe (Cameroon) said that the General Assembly had entrusted the Committee with the consideration of items such as the scale of assessments, the proposed programme budget and personnel questions, which were of an extremely delicate nature. Г-н ТОММО-МОНТЕ (Камерун) говорит, что Генеральная Ассамблея поручила Комитету рассмотрение таких пунктов повестки дня, как шкала взносов, предлагаемый бюджет по программам и вопросы персонала, которые носят чрезвычайно сложный характер.
Global Action on Aging suggests that the Economic and Social Council use the innovative structure of its Ad Hoc Advisory Groups to address the needs and skills of older persons in the delicate period when countries move from armed conflict to post-conflict to development. Организация предлагает Экономическому и Социальному Совету использовать новаторскую структуру его специальных консультативных групп для удовлетворения потребностей и использования навыков пожилых людей в сложный период перехода стран от вооруженного конфликта к развитию в постконфликтный период.
At present, the Middle East question is going through an extremely delicate stage and current efforts to establish peace through negotiations seem to have regressed in an alarming way. В настоящее время ближневосточный вопрос переживает чрезвычайно сложный период, и нынешние усилия по достижению мира путем переговоров, похоже, дали осечку тревожным образом.
This delicate stage makes it incumbent upon all parties to show clear political will and a sincere desire for peace, to show understanding, moderation and wisdom, and to refrain from extremism, confrontation, the arrogance of power, and the ambitions of expansion. Этот сложный этап диктует необходимость того, чтобы все стороны проявили свою четкую политическую волю и искреннее стремление к миру, чтобы они продемонстрировали понимание, сдержанность и мудрость, а также воздерживались от экстремизма, конфронтации, высокомерия власти и экспансионистских амбиций.
The Rwandan people and Government call upon the United Nations and the entire international community present here to continue to lend their moral, political, material and financial support to the Rwandan Republic and people during the fragile and delicate period of this restored balance. Народ и правительство Руанды обращаются к Организации Объединенных Наций и всему международному сообществу, представленному здесь, с призывом и впредь оказывать моральную, политическую, материальную и финансовую поддержки Республике и народу Руанды в этот неустойчивый и сложный период вновь обретенного равновесия.
We encourage the political parties in Haiti to cooperate in mediation efforts to find a solution to the current paralysis of public authority, which has a deleterious effect on the authority of the State at a particularly delicate stage of Haiti's development. Мы призываем политические партии в Гаити поддержать посреднические усилия, направленные на отыскание средств излечения государственной власти от охватившего ее паралича, который пагубно сказывается на авторитете государства в этот особенно сложный период истории Гаити.
We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. L. constituted a delicate compromise, the result of an accumulation of many efforts, and is a new opportunity which frankly we should not miss on this occasion. Мы были близки к достижению желаемого консенсуса, который позволил бы нам возобновить свою работу. L. составляет сложный компромисс, результат суммирования многих усилий, и представляет собой новый шанс, который, откровенно говоря, нам в данном случае не следует упускать.
The types of initiative implemented were particularly complex and delicate. Принимавшиеся в интересах указанных лиц меры носили очень сложный и деликатный характер.
It must be noted that the challenges facing Myanmar are complex and delicate. Следует учитывать, что проблемы, с которыми столкнулась Мьянма, имеют сложный и деликатный характер.
Nepal is undergoing a transitional phase, which is itself a delicate and difficult period. Непал находится на этапе преобразований и переживает неоднозначный и сложный период.
Performance benchmarking is a delicate and complex process. Проведение этого анализа - это тонкий и сложный процесс.
The former were delicate and complicated matters because of the variety of memberships and obligations under the instruments in question. Первое имеет деликатный и сложный характер в силу различий в контингентах участников и обязательствах по соответствующим инструментам.
For an issue as complex and delicate as peoples' right to self-determination, there was no "one-size-fits-all" solution. Такой сложный и деликатный вопрос, как право народов на самоопределение, не может иметь глобальных решений.
Marriage is a complicated and delicate dance. Брак - это сложный, тонкий танец.
Moreover, the international non-proliferation regime was at a delicate stage and the Treaty was "under pressure". Кроме того, международный режим нераспространения переживает сложный момент, а Договор находится «под давлением».