| 2.2.3.1.1 In the consequential amendments, delete the square brackets for 2.2.9.1.14. | 2.2.3.1.1 В последующих поправках снять квадратные скобки, в которые заключен пункт 2.2.9.1.14. |
| Through the text, delete the square brackets. | По всему тексту снять квадратные скобки. |
| In the fifth sentence, delete "also". | В пятом предложении снять «также». |
| The annex, item 1.2.1., principal reason for rejection column, delete the square brackets. | Приложение, пункт 1.2.1, снять квадратные скобки в колонке, озаглавленной "основные причины для отказа". |
| Maintain paragraph (a) as it stands (delete the square brackets). | Сохранить пункт а) в том виде, в каком он приводится (снять квадратные скобки). |
| In indicator (c), delete the word "increased". | В показателе (с) снять слово «более». |
| In indicator (b), delete the words "and relevance". | В показателе (Ь) снять слова «и актуальность». |
| On one side were suggestions to completely delete any requirement related to a qualified majority. | С одной стороны, были высказаны предложения полностью снять какие-либо требования, относящиеся к квалифицированному большинству. |
| 3/, second paragraph, delete the first brackets and the text in brackets. | В сноске З/, второй пункт, снять первые скобки и исключить текст в скобках. |
| We shall also delete "2006" and replace it with the phrase "its substantive session". | Мы предлагаем также снять «2006 год» и заменить эти слова фразой «на ее основной сессии». |
| As it causes difficulties for some, I suggest we delete it, as clearly States parties cannot take action where they have no jurisdiction. | Поскольку эта формулировка вызывает возражения со стороны некоторых делегаций, я предлагаю снять ее, так как государства-члены, естественно, не могут принимать какие-либо меры, когда они не имеют юрисдикционных полномочий. |
| On one side were suggestions to completely delete any requirement related to a qualified majority (this suggestion was given by the opposition Liberal party, strongly pro-independent-oriented). | С одной стороны, были высказаны предложения полностью снять какие-либо требования, относящиеся к квалифицированному большинству (это предложение было выдвинуто оппозиционной Либеральной партией, активно поддерживающей курс на независимость). |
| At the end of the page we would delete the following sentence since a party will send in the form only if it has something to report. | В конце страницы мы рекомендуем снять следующую фразу, поскольку Сторона пришлет заполненную форму только в том случае, если у нее есть что сообщать. |
| For "482"delete the reference to the footnote | В номере Х 482 снять указание на сноску. |
| In the second sentence, delete the words "contributing to the development of competitive conditions of service to assist the recruitment and retention of highly qualified staff". | Во втором предложении снять слова «содействие созданию конкурентоспособных условий службы с целью обеспечить набор и удержание высококвалифицированных кадров». |
| The Chairman: Should we delete paragraph 16? | Председатель: Следует ли снять пункт 16? |
| Paragraphs 2.2.2. and 3.6.3., delete the square brackets (leave the text in the square brackets). | Пункты 2.2.2 и 3.6.3, снять квадратные скобки (оставить текст в квадратных скобках). |
| Under the heading "trade names" request to include Palmarol and Galgofon, delete Endosulphan | Под заголовком "Торговые названия" просьба включить "Пальмарол" и "Гальгофон", снять "Эндосульфан" |
| That is why I used the word "important", but if representatives agree that we should delete it, we can go along and do so. | Именно поэтому я использовал слово «важный», но если представители согласны, что нам следует снять его, мы можем поладить и поступить именно так. |
| (c) In the same sentence, delete the words "that is, tripartite cooperation". | с) в том же предложении снять слова "т.е. трехстороннее сотрудничество". |
| Annex 3, paragraph 2.2., delete the square brackets, marking the values of wind velocities of 3 m/s and 5 m/s. | Приложение З, пункт 2.2, снять квадратные скобки, в которые заключены значения скорости ветра 3 м/с и 5 м/с. |
| In operative paragraph 15, we would delete the words "and of the assessment of the level and extent of aid delivery vis-à-vis pledges". | В пункте 15 постановляющей части мы хотели бы снять слова «и оценки уровня и масштабов предоставляемой и объявленной помощи». |
| At the end of the subparagraph, delete the words "including the possibility of the proposed 'Environment Watch'". | В конце подпункта снять слова «в том числе о возможном предлагаемом рамочном механизме» "Экологический дозор"». |
| Replace the text for maturity requirements for oranges in B. with the following text and delete footnote 3: | Заменить текст о требованиях к зрелости апельсинов в разделе В следующим текстом и снять сноску З: |
| The first change refers to operative paragraph 7: insert the word "and" after "23 July 2004" and delete everything following "resolution 58/231". | Первое изменение касается пункта 7 постановляющей части: следует вставить слово «и» после слов «23 июля 2004 года» и снять весь остальной текст после слов «резолюции 58/231 Генеральной Ассамблеи». |