Delete the words "more effective" and replace with the word "strengthened". |
Заменить слова «более эффективном» словами «более широком». |
8.1.2.3 Delete existing text and insert: |
8.1.2.3 Исключить существующий текст и заменить его следующим: |
3.2.3.3, column (20), remark 40 Delete and replace by "No longer used.". |
3.2.3.3, колонка 20, замечание 40 Исключить и заменить на "Более не использовать". |
Delete the words "in a globalized environment" and replace them with "that is region-specific and culturally sensitive". |
Опустить выражение «в условиях глобализации» и заменить его словами «которое учитывало бы особенности и культурные традиции региона». |
Delete the indicators and substitute the text used for indicators in other subprogrammes: |
Исключить пункт, посвященный показателям достижения результатов и заменить текст этого пункта текстом, содержащимся в других подпрограммах: |
Delete in line 9 "when and where the need arises" and replace by "upon their request". |
В тринадцатой строке опустить слова «всякий раз, когда в этом есть необходимость,» и заменить их словами «по просьбе государств-членов». |
6.8.2.6 and 6.8.3.6 Delete the text under the title and replace it with"[Reserved]" |
6.8.3.6 Исключить текст под заголовком и заменить его на"[Зарезервирован]". |
Delete "unique and" and replace "standards" by "classifications" in the last line of the fifth preambular paragraph. |
В пятом абзаце преамбулы резолюции в последней строчке вычеркнуть слова «единых и» и заменить слово «стандартов» на «классификаций». |
1.8.6.4.5 Delete "subcontractor's" and, at the end, replace "subcontractor" with "above mentioned entities". |
1.8.6.4.5 Исключить слова "субподрядчика" и в конце заменить "субподрядчиком" на "упомянутыми выше субъектами". |
6.8.3.2.23 Delete present text and replace it, according to the renumbering, with the existing 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Amend to read as follows: |
6.8.3.2.23 Исключить существующий текст и заменить его, согласно новой нумерации, существующим пунктом 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Изменить следующим образом: |
Delete the words "as far as practicable" and substitute the words "as appropriate". |
Исключить слова «насколько это практически осуществимо» и заменить их словами «насколько это целесообразно». |
6.8.2.1.2 Delete the text after the indents in both columns, insert it at the end of 6.8.2.1.13 and replace "forces" with "stresses" in shifted text. |
6.8.2.1.2 Исключить из обеих колонок текст, следующий после тире, включить его в конце пункта 6.8.2.1.13 и заменить в нем "силы" на "напряжения". |
Colouring: Delete Must be typical... fruit surface and replace by Must be typical of the variety. |
Окраска: исключить Окраска... поверхности и заменить следующим: Окраска должна быть типичной для этой разновидности. |
Delete the sentence after the four dashes. 6.2.1.1.2 Replace "material" with "mass" in the first sentence. |
Исключить предложение после четвертого подпункта, начинающегося с тире. 6.2.1.1.2 В первом предложении заменить "пористым материалом" на "пористой массой". |
Delete "and RID" and replace "sections" by "section". |
Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе". |
Delete the whole paragraph and replace it by the following: Going forward, the Secretary General is considering the establishment of similar offices in the Horn of Africa and South-east Asia. |
Опустить весь пункт и заменить его следующим текстом: «Двигаясь вперед, Генеральный секретарь рассматривает вопрос об учреждении в будущем аналогичных отделений в районе Африканского Рога и в Юго-Восточной Азии. |
"Delete"court" and substitute "arbitral tribunal" |
Исключить слово "суду" и заменить его словами "третейскому суду". |
Delete referred to in paragraph (2) and substitute on the basis on which the application sought or the arbitral tribunal granted the interim measure of protection. |
Исключить слова "указанных в пункте 2" и заменить их словами "на той основе, на какой испрашивалось принятие обеспечительной меры или на какой третейский суд предписал такую меру". |
Delete the existing definition of "lethal device" and replace it with the following definition of the term "explosive or other lethal device": |
Опустить существующее определение "смертоносного устройства" и заменить его следующим определением термина "взрывное или иное смертоносное устройство": |
Replace "Delete this item if it is not necessary during loading" by "Delete this item if it is not necessary during unloading". |
Заменить "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время загрузки" на "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время разгрузки". |
Delete the words "peace support activities" and replace with "peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities". |
Заменить фразу «мероприятий по поддержке мира» выражением «мероприятий по поддержке миротворческой деятельности, укрепления мира и миростроительства». |
Delete the words "the capacity to implement", and after the words "space activities", insert the words "and its implementation". |
Заменить слова «расширение возможностей по выполнению» словом «укрепление» и после слов «деятельность в космическом пространстве,» вставить слова «и его практического применения». |
Delete the words "international legal instruments" and replace them with the words "universal legal instruments;" |
Опустить слова «международно-правовые документы» и заменить их выражением «универсальные правовые документы». |
(b) Delete the eighth subparagraph and replace it by the following or insert the following in the introductory section: |
Ь) исключить восьмой подпункт и заменить его приведенным ниже текстом или включить этот текст в вводную часть: |
Delete existing indicator (d) and replace it as follows: "The number of stations that broadcast information on drugs, crime and terrorism" |
d) Опустить существующий показатель и заменить его следующим текстом: «число станций, в передачах которых содержится информация о наркотиках, преступности и терроризме». |