Английский - русский
Перевод слова Degrading
Вариант перевода Унизительные

Примеры в контексте "Degrading - Унизительные"

Примеры: Degrading - Унизительные
Some travelled willingly to Syria owing to religious incitement; others were forced into the degrading practice. Одни отправились в Сирию добровольно из религиозных побуждений, других заставили совершать эти унизительные действия.
My methods are more efficient than these degrading and cruel methods. Мои методы более эффективны, чем эти - унизительные и жестокие.
People get dressed up in all sorts of degrading outfits. Люди наряжаются в разные унизительные костюмы.
He kept - saying disgusting things, degrading things. Он продолжал говорить отвратительные вещи, унизительные вещи.
Many domestic workers are expected to live with their employers, yet are only offered sub-standard or degrading living conditions. Предполагается, что многие домашние работники проживают со своими работодателями, и все же им предлагаются ненадлежащие или унизительные условия жизни.
On the question of the maintenance of certain customs, it was true that degrading rites of widowhood continued to exist in some parts of the country. Наряду с этим сохраняются некоторые обычаи, и в частности в отдельных частях страны действительно по-прежнему существуют унизительные обряды, связанные с вдовством.
The third case also concerned the production and posting of a number of bills with pictures as well as text containing insulting and degrading statements about certain groups. Третий случай также касался производства и распространения плакатов с изображениями и текстом, содержащими оскорбительные и унизительные заявления в адрес некоторых групп населения.
The Sudan strongly condemns, it was further cited, such practices in all their forms and manifestations, wherever they exist, as being inhuman and degrading. Далее в нем говорилось: Судан решительно осуждает подобные обычаи во всех их формах и проявлениях, где бы они ни существовали, как бесчеловечные и унизительные.
Mr. LINDGREN ALVES agreed with Mr. Thiam and suggested the inclusion of such words as "the degrading conditions that may involve" between "eliminate" and "manual" in paragraph 45. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС соглашается с гном Тиамом и предлагает между словами "ликвидировать" и "ручной" в пункте 45 добавить слова "унизительные условия, которые могут сопровождать".
From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. С этой трибуны делегация моей страны еще раз убедительно призывает соседние страны субрегиона, несущие ответственность за блокаду, немедленно снять эти бесчеловечные и унизительные санкции.
The public order regime, which applies to men and women, includes a public order police and public order courts that impose cruel, inhuman and degrading punishments for crimes of "indecent or immoral" dress or behaviour. В систему режима общественного порядка, применяемого к мужчинам и женщинам, входят полиция общественного порядка (ПОП) и суды общественного порядка, которые налагают жестокие, бесчеловечные и унизительные меры наказания за преступления, связанные с "неприличной или аморальной" одеждой или поведением.
I don't like degrading nicknames! Я не люблю унизительные прозвища!
Make them do degrading things? Заставлять делать их унизительные вещи?
The belief that they should do so is very strongly entrenched, while varying from one group to another, and requires women to comply with degrading practices. Это живучее поверье воплощено в различных обычаях, и вынуждает женщину сносить унизительные процедуры.
The Code of Ethics of the National Radio and Television Council prohibited degrading, racist, xenophobic or sexist presentations of persons that could discriminate against them on grounds including race, nationality and language. Кодекс этики Национального совета по радио и телевидению запрещает унизительные, расистские, ксенофобные, основанные на пренебрежительном отношении к женщинам репрезентации лиц, могущие представлять собой проявление к ним дискриминационного отношения, в том числе по признакам расы, национальности и языка.
Ms. ACOUETEY (Togo), commenting on the persistence of degrading customs, said that the inter-ministerial committee on the redrafting of the Individuals and Family Code had actually been set up to review such practices and that it had recommended their abolition. Г-жа АКУЭТЕЙ (Того), упоминая сохраняющиеся унизительные обычаи, подчеркивает, что Межминистерский комитет по пересмотру Кодекса законов о личном статусе и семье и был создан именно для рассмотрения этой практики и что он рекомендовал ее упразднить.
Mental and physical violence is inflicted by various traditions for widows, including limited and degrading dress codes, harmful and cruel diet codes, shaving of hair and limited participation in social events. Следование различным традициям сопряжено для вдов с психологическим и физическим насилием в таких формах, как, например, ограничительные и унизительные правила, касающиеся одежды, вредные и жестокие правила, касающиеся питания, обривание головы и ограниченность участия в социальной жизни.
The phrase "threatening, insulting or degrading" implies that the provision might also pertain to expressions or, for instance, drawings that are degrading without being insulting. Фраза "содержащую угрозы, оскорбления или унизительные высказывания" предполагает, что данное положение может также распространяться на выражения или, например, изображения, которые, хотя и не носят оскорбительного характера, могут быть отнесены к категории действий, унижающих достоинство.
They must not address the detainee using nicknames or other degrading or prejudiced language. Они не должны обращаться к задержанным, используя клички, унизительные прозвища или иные предосудительные обороты речи.