There are several factors involved in degrading forest capital in ecological, economic and social terms. |
Ряд факторов приводит к деградации лесов в экологическом, экономическом и социальном планах. |
Some of the contributing factors in degrading the rangelands are: Overgrazing |
К ряду факторов, способствующих деградации естественных пастбищ, относятся: |
This rapidly growing criminal enterprise has gone global, distorting economies, degrading societies, endangering neighbourhoods and robbing millions, mostly women and children, of their dreams. |
Это быстро распространяющееся преступное явление приняло глобальный характер, привело к подрыву экономик, деградации обществ, созданию угрозы для соседних государств и крушению надежд для миллионов людей, большинство из которых составляют женщины и дети. |
Stigma can broadly be understood as a process of dehumanizing, degrading, discrediting and devaluing people in certain population groups, often based on a feeling of disgust. |
В широком смысле стигматизацию можно понять как процесс обезличивания, деградации, дискредитации и обесценивания людей в некоторых группах населения зачастую из чувства брезгливости. |
Water management must also be more prudent than in the past so as to avert the further degrading of agricultural areas through such impacts as salinization, water erosion and waterlogging. |
Более разумным образом, чем в прошлом, должно быть также организовано водопользование, с тем чтобы не допустить дальнейшей деградации сельскохозяйственных угодий в результате таких явлений, как засоление, водная эрозия и заболачивание почвы. |
Unfortunately, due to some causes, such as overgrazing, untimely grazing, conversion of rangelands into other uses, collecting fuel wood, human activities, etc., these areas are continuously degrading. |
К сожалению, эти районы подвергаются постоянной деградации в силу ряда причин, таких, как чрезмерный и несвоевременный выпас, нецелевое использование естественных пастбищ, например для заготовок топливной древесины, другие виды человеческой деятельности и т.д. |
The long-term impacts of removing or degrading parts of a natural system are still, to a large degree, unknown, but they still need to be taken seriously. |
Сегодня по-прежнему практически полностью отсутствуют знания о долгосрочном воздействии разрушения или деградации тех или иных элементов природной системы, однако эти последствия следует воспринимать с полной серьезностью. |
These are acutely needed as population pressures and land-based activities risk seriously degrading coastal and marine ecosystems in many small island developing States, threatening to undermine the sustainability of economically important tourism industries. |
Они настоятельно необходимы в условиях, когда демографическое давление и осуществляемая на суше деятельность создают серьезную опасность деградации прибрежных и морских экосистем во многих малых островных развивающихся государствах, что таит угрозу подрыва устойчивого развития экономически важной индустрии туризма. |
Increasing population growth and related demands have exerted pressure on these natural resources over the past three decades, degrading natural habitats and threatening the country's biodiversity. |
Рост численности населения и спроса в течение трех десятилетий оказывал давление на эти природные ресурсы, что привело к деградации природный местообитаний и поставило под угрозу биоразнообразие страны. |
A further impact on the ocean from land-based activities is climate change created by global warming, the results of which are degrading the ocean habitat and marine life. |
Изменение климата, вызванное глобальным потеплением, является еще одним фактором воздействия на океаническую среду в результате осуществляемой на суше деятельности, что ведет к деградации океанов и морской живой природы. |
What remedies are there to prevent cities from degrading, and what can be done to improve cities in adverse conditions like those described above? |
а) Какие решения позволяют не допускать деградации городов и что может быть сделано для улучшения состояния городов, находящихся в неблагоприятных условиях, аналогичных описанным выше? |
(a) Analyzing the trade-offs between the short-term gains of increasing provisioning ecosystem services versus the long-term costs of degrading regulating and cultural ecosystem services; |
а) анализ компромиссов между краткосрочной выгодой от роста предоставления услуг экосистем и долгосрочными издержками деградации регулирующих и культурных услуг экосистем; |
In some places where subsurface drainage facilities are absent or inefficient, water logging and the concomitant salinity and sodicity are degrading the lands. |
В некоторых районах, где подпочвенный дренаж отсутствует или является неэффективным, лесосплав и возникающие при этом проблемы засоленности и подкисления приводят к деградации почв. |
These pitfalls have led to the development of antisense RNA therapies that target the DNMTs by degrading their mRNAs and preventing their translation. |
Эти ограничения привели к интенсивному поиску методов терапевтического воздействия, основанных на использовании «антисмысловых» РНК, которые противодействуют DNMT посредством деградации её мРНК и, следовательно, блокируют трансляцию. |
The victimization of students, especially newcomers, through verbal abuse should be outlawed, the Court has affirmed, adding that ragging has far too long been cruel, inhuman and degrading. |
Суд подтвердил необходимость запрещения по закону виктимизации учащихся, особенно новичков, посредством словесных оскорблений, заявив при этом, что издевательство над новичками слишком долго являлось проявлением жестокости, бесчеловечности и деградации. |
And I started first with cow Achilles tendon, where we would take the cow Achilles tendon, which is type-I collagen, strip it of its antigens by degrading it with an acid and detergent wash and forming it into a regeneration template. |
Сначала я взял у коровы ахиллесово сухожилие что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации. |
Economic productivity without degrading the nature is compulsory. |
Обязательное требование заключается в том, что экономическая производительность не должна являться причиной деградации природы. |
Climate change and more frequent natural disasters are expected to increase the risk of such conflicts by degrading the available resource base. |
Изменение климата и более частые стихийные бедствия, как ожидается, увеличат риск таких конфликтов, поскольку они ведут к деградации ресурсной базы. |
DLDD is contributing to the global water crisis, and as populations increase, especially in dryland areas, more and more people are becoming dependent on fresh water supplies in lands that are degrading. |
Глобальному водному кризису во многом способствуют ОДЗЗ, при этом в результате роста численности населения, особенно в засушливых районах, все большее число людей оказывается в зависимости от запасов пресной воды на тех территориях, где земли подвержены деградации. |
They're oppressed by capital, and furthermore, they... meaning us... are oppressed by domestic slavery, suffocated by petty, humiliating, tiresome, degrading tasks. |
Их угнетает капитал, и они... я имею в виду - мы... страдаем от домашнего рабства, задыхаясь от мелких, унизительных, утомительных, приводящих к деградации, задач. |
The increasing number of squatters and shanty towns have contributed to the further deterioration of living conditions and are adversely affecting health and sanitation and degrading the environment. |
Увеличение числа скваттерных поселений и трущоб ведет к дальнейшему ухудшению условий жизни и отрицательно сказывается на здравоохранении и санитарии и ведет к деградации окружающей среды. |
Relevance to UNCCD: The Global Assessment of Land Degradation and Improvement uses remote sensing to identify degrading areas and areas where degradation has been arrested or reversed. |
В Глобальной оценке деградации и улучшения земель используется дистанционное зондирование для выявления деградирующих районов и районов, где процесс деградации был остановлен или обращен вспять. |
Inappropriate land use is considered one of the key threats to sustainable development in Caribbean small island developing States, diminishing freshwater supplies, impacting freshwater and coastal water quality and degrading coastal and near-shore habitats. |
Ненадлежащее землепользование считается одной из главных угроз для устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, поскольку оно уменьшает запасы пресной воды, оказывает отрицательное воздействие на качество пресной воды и прибрежных вод и приводит к деградации береговых и прибрежных ареалов. |
This according to experts has dramatically increased soil erosion on arable land from 5 tons per hectare per year to 17 tons per hectare per year, degrading valuable cropland. |
По мнению экспертов, это привело к значительному увеличению эрозии пахотных земель с 5 т/га в год до 17 т/га в год, что является причиной деградации ценных сельскохозяйственных угодий. |
Degrading the buffer zone of the drylands increases their vulnerability to degradation. |
Деградация буферной зоны засушливых земель повышает степень уязвимости последних для деградации. |