Английский - русский
Перевод слова Degrading
Вариант перевода Унизительными

Примеры в контексте "Degrading - Унизительными"

Примеры: Degrading - Унизительными
There are songs that I find degrading as a woman. Есть песни, которые я, как женщина, нахожу унизительными.
The conditions of detention were degrading and insanitary. Условия содержания являются унизительными и антигигиеничными.
He pointed out that the Supreme Court had not just failed to declare inhuman and degrading interrogation illegal, but had actually made it legal. Он отмечает, что Верховный суд не просто не объявил методы ведения допросов бесчеловечными и унизительными, а фактически узаконил их.
Subsequently, some parts of the interrogation were shown on Belarusian TV, accompanied with false and degrading comments about the author. Впоследствии допрос частично показывали на одном из белорусских телеканалов, при этом трансляция сопровождалась ложными и унизительными комментариями в отношении автора.
(a) Conditions of detention or treatment deemed inhuman or degrading; а) условия заключения или обращения, которые считаются бесчеловечными или унизительными;
The Commissioner reported that the procedure used was "degrading" and failed to meet the standards of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, and recommended steps to avoid repetition. Уполномоченный отметил, что используемые методы явились унизительными и не соответствовали требованиям, изложенным в Законе 1990 года о Новозеландском билле о правах, а также рекомендовал принять меры во избежание повторения таких действий в будущем.
The Swiss Commission on Fair Practices in Advertising has issued some very useful directives on the prevention of the use of degrading female stereotypes in advertising. Швейцарская комиссия по этике в области рекламы выпустила директивы, которые представляются весьма полезными с точки зрения борьбы с унизительными стереотипными представлениями о роли женщины в рекламе.
In accordance with the recommendations of the Special Rapporteur, the French authorities guarantee respect for the dignity of persons deported and do not have recourse to procedures considered "degrading". В соответствии с рекомендациями Специального докладчика французские власти гарантируют уважение достоинства лиц, препровождаемых к границе, не прибегая к методам, которые были сочтены "унизительными".
It has been morally subversive for the international community and has been economically destructive and socially degrading for the affected internally displaced persons and for people throughout the region. Они морально подрывают международное сообщество и являются экономически деструктивными и социально унизительными для затронутых внутренне перемещенных лиц и для людей во всем регионе.
The researchers concluded that the inmates regarded them not only as gratuitously degrading but also as unsafe and harmful. Исследователи пришли к выводу о том, что заключенные считают их не только необоснованно унизительными, но также небезопасными и вредными.
Bo will join a long line of incarcerated officials, though the special prisons where they are held may seem like recreation centers for retired senior officials when compared to the abusive and physically degrading conditions that the Nobel laureate Liu Xiaobo and other prisoners have had to endure. Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные.
In the view of the Committee, corporal punishment is invariably degrading. По мнению Комитета, телесные наказания в любом случае являются унизительными.