Requests the Executive Director to ensure that projects/activities deferred or deleted from the programme of work for the biennium 1996-1997 are covered in the biennium 1998-1999. |
просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы проекты/мероприятия, отложенные или исключенные из программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов, охватывались программой на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In Brazil, subsequent costs that cannot be capitalized as items of property, plant and equipment are recorded as deferred expenses and must be amortized over a period of 10 years in accordance with corporate law or within 5 years according to tax legislation. |
В Бразилии же последующие расходы не могут быть капитализированы как элементы основных средств и учитываются как отложенные расходы и должны быть списаны за десятилетний период в соответствии с законом о компаниях и пятилетний период в соответствии с налоговым законодательством. |
This should include corporate tax, income tax, property tax, excise duties, value added tax, local rates and other levies and taxes, but exclude deferred taxes. |
Сюда включаются налоги, подоходный налог, поимущественный налог, акцизные пошлины, налог на добавленную стоимость, местные ставки и другие налоги и сборы, однако не включаются отложенные налоги. |
11.4 Deferred tax assets and liabilities may be recognized if the enterprise wishes to do so. |
11.4 Отложенные налоговые активы и обязательства могут быть показаны по желанию предприятия. |
Deferred tax liabilities are the amounts of income taxes payable in future periods in respect of taxable temporary differences. |
Отложенные налоговые обязательства - суммы налогов на прибыль, подлежащие уплате в будущие периоды в отношении налогооблагаемой временной разницы. |
Deferred tax assets and liabilities, if recognized, should be distinguished from current tax assets and liabilities. |
Отложенные налоговые активы и обязательства в случае их отражения в отчетности должны указываться отдельно от активов и обязательств по текущим налогам. |
a Deferred budgeted rate (resolution 66/246). |
а Отложенные расходы, заложенные в бюджет (резолюция 66/246). |
These films, entitled "Hope Deferred" and "Starting Over," were produced by the BWA and were shown on national television so receiving wide viewership. |
Видеофильмы: "Отложенные надежды" и "Начнем все с начала" - были подготовлены Бюро по делам женщин и показаны по национальному телевидению, чтобы обеспечить им максимально широкую аудиторию. |
Deferred payments related to payments to regional projects in one country alone amounted to $90.6 million, or 98 per cent of these total unliquidated obligations. |
А сумма в размере 90,6 млн. долл. США, или 98 процентов общего объема непогашенных обязательств, приходилась на отложенные платежи, связанные с выплатами по региональным проектам, осуществлявшимся только в какой-то одной стране. |
Recommendations deferred at the universal periodic review presentation |
Рекомендации, отложенные при представлении УПО |
The Rio Group regretted that the Secretariat had given no indication of when and how deferred activities would be implemented. |
Группа Рио выражает сожаление в связи с тем, что Секретариат не указал, когда и как будут осуществлены отложенные мероприятия. |
It is only natural the deferred questions should remain unchanged until the time comes for them to be negotiated. |
Вполне естественно, что отложенные вопросы надо оставить неизменными до тех пор, пока не настанет время для их обсуждения. |
Payments of $155,438 made in 2002 against future commitments are recorded as deferred expenditure under "Other assets". |
Выплаты в объеме 155438 долл. США, произведенные в 2002 году в счет будущих обязательств, отражены как отложенные расходы по статье "Другие активы". |
This shows that, it is the first version of the Shafii and Maliki thought Which underlies the consensus decision of the Prohibition of gain and deferred settlement in case of exchange of currencies belonging to the Same country. |
Это показывает, что это первая версия Шафии Малики и мысль, которая лежит в основе консенсусного решения о запрете прибыль и отложенные урегулирования в случае обмена валюты, принадлежащих к той же стране. |
The EVA objective is to perform operations under the extravehicular activities (EVA 8) program including the previous EVA deferred operations to release and install a new board with exposed samples for Kromka experiment. |
Его цель - выполнение работ по программе внекорабельной деятельности (ВКД 8), включая отложенные во время предыдущего выхода операции по демонтажу и установке нового планшета с экспонируемыми образцами для эксперимента "Кромка". |
For example, these benefits relate to cases such as: death-after-service cases; cases of deferred benefits put into payment; the two-track system; special measures; and residual settlements. |
Например, эти пособия связаны с такими случаями, как смерть после ухода со службы; отложенные к начислению пособия; система двухвалютной коррекции; специальные меры и выплаты остаточной стоимости. |
There was a general understanding that, as used in SMEGA Level 3, "simple accruals" would mean that certain complex accruals - for example, deferred taxes - would not be recognized in the financial statements of Level 3 entities. |
Было достигнуто общее понимание относительного того, что применительно к РПУМСП для предприятий уровня З использование понятия "простые начисления" будет означать, что некоторые сложные начисления, например, отложенные налоги, не будут признаваться в финансовых отчетах предприятий уровня З. |
Deferred recommendations that are supported by Tonga |
Отложенные рекомендации, которые поддерживаются Тонгой |
(a) Deferred quadrennial reports |
а) Отложенные четырехгодичные доклады |
Deferred and new requests for reclassification |
Отложенные и новые просьбы о реклассификации |
11.8 When an enterprise makes a distinction between current and non-current assets and liabilities in its financial statements, and has decided to account for deferred taxes, it should not classify deferred tax assets (liabilities) as current assets (liabilities). |
11.8 Когда предприятие в своих финансовых отчетах проводит различие между краткосрочными и долгосрочными активами и обязательствами и решило отразить отложенные налоги, ему не следует включать отложенные налоговые активы (обязательства) в категорию краткосрочных активов (обязательств). |
The issue of other payment clauses, such as deferred automatic payments or counter guarantees, is still before the Committee. Subsequently, applications for contracts containing this type of clause have been circulated to the Committee without amendment. |
Вопрос о других положениях и платежах, таких, как отложенные автоматические платежи или встречные гарантии, еще рассматривается Комитетом. |
(b) Outputs deferred, postponed or curtailed; |
Ь) перенесенные, отложенные или проведенные в сокращенном виде мероприятия; |
Any information on how the Secretary-General intended to implement deferred or postponed activities should be made available. |
Должна быть предоставлена вся информация о том, как Генеральный секретарь предполагает осуществлять отсроченные или отложенные мероприятия. |
The meeting will focus on issues pending from the 2006 substantive session of the Council, including deferred decisions under agenda item 12 (Non-governmental organizations). |
На этом заседании будут рассмотрены остающиеся вопросы основной сессии Совета 2006 года, в том числе будут приняты ранее отложенные решения по пункту 12 повестки дня (Неправительственные организации). |