Английский - русский
Перевод слова Deferred
Вариант перевода Откладывается

Примеры в контексте "Deferred - Откладывается"

Примеры: Deferred - Откладывается
Consideration of paragraph 11 was deferred. Paragraph 12 Рассмотрение пункта 11 откладывается.
Cyprus - allocation of item is deferred Кипр - распределение пункта откладывается
Consideration of paragraph 11 was deferred. Рассмотрение пункта 11 откладывается.
This averages $26,000 per accredited applicant. Although some 20 applications a year are deferred, on average only 4 applications a year are declined. Хотя ежегодно откладывается рассмотрение 20 заявлений, отклоняется в среднем лишь четыре заявления в год.
However, there is considerable difference of opinion Pls jurists Among the rights of either one of the parties, Which Is Same as obligation of the counterparty, is deferred to a future date. Тем не менее, существуют значительные расхождения во мнениях юристов Pls Среди прав, либо одной из сторон, по которой такой же, как обязанность контрагента, откладывается на более поздний срок.
A bai essalam contract is, in simple terms, a "sale" transaction, whereby the price is immediately payable and the delivery of the commodity is deferred. Договор «бай эс-салам», упрощенно говоря, представляет собой операцию «продажи», когда цена проплачивается незамедлительно, а доставка товара откладывается.
Consideration of draft Regulations listed under agenda items 4.3.1. to 4.3.3. had already been deferred during the previous sessions С учетом информации, полученной от МКТАС в ходе сто двадцать пятой сессии, рассмотрение данного пункта повестки дня откладывается и состоится не ранее июня 2002 года.
in the case that some information necessary for code generation is difficult to extract at compile-time but is easy to obtain at run-time, the final phase of the process of code generation is deferred till the first execution of code. в ситуации, когда необходимую для порождения кода информацию трудно извлечь во время компиляции, но легко получить во время исполнения, заключительная фаза порождения кода откладывается до момента первого исполнения кода.
If the question was merely deferred, it would still have to be reconsidered on the basis of the criteria laid down in General Assembly decision 49/426 when it was again placed on the Committee's agenda. Если рассмотрение вопроса просто откладывается, то при возвращении его в повестку дня Комитета рассмотрение все рано придется проводить на основе критериев, изложенных в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи.
All deferred assignments are considered for inclusion in the next year's workplan. Все проверки, проведение которых откладывается, рассматриваются на предмет включения в план работы на следующий год.
The project plan is amended to reflect emerging projects and those projects deferred due to security and operational imperatives. В этот план вносятся изменения, отражающие новые проекты и проекты, осуществление которых откладывается по соображениям безопасности или оперативным причинам.
Resident auditors - include all deferred audit assignments in the following year's workplan Ревизоры-резиденты - включение всех проверок, проведение которых откладывается, в план работы на последующий год
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services ensure that all deferred audit assignments be included in the following year's workplan. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора обеспечить включение всех проверок, проведение которых откладывается, в план работы на последующий год.
The representative of Peru stated that the application of the non-governmental organization had been deferred for two years despite the fact that it met the requirements under resolution 1996/31. Представитель Перу заявил, что, хотя указанная неправительственная организация отвечает требованиям, закрепленным в резолюции 1996/31, рассмотрение ее заявления откладывается уже в течение двух лет.
The first would be transitory and set up for those whose retirement has been deferred, and would require State contributions and international resource mobilization. Первый будет временным и будет создан для тех лиц, выход на пенсию которых откладывается, и потребует взносов государства и международной мобилизации ресурсов.
In extreme cases, where required capital improvements have been deferred over time, large-scale projects then often take multiple years to complete, exposing the organization to greater risk than would otherwise have been necessary had the required work been undertaken in a phased, planned manner. В крайних случаях, когда требуемая модернизация объектов недвижимости откладывается в течение длительного времени, осуществление реализуемых впоследствии крупномасштабных проектов занимает многие годы, из-за чего Организация подвергается большему риску, чем это было бы необходимо в том случае, если бы требуемые работы осуществлялись поэтапно, по плану.