Deeply and importantly talented? |
У нее есть глубокий и сильный талант? |
Straighten your spine, place your feet parallel and breathe deeply. |
Выпрями позвоночник, поставь ноги параллельно. и сделай глубокий вдох. |
I want you... to deeply. |
Хочу, чтобы... вы сделали глубокий вдох. |
I know that was deeply meaningful and moving to my life. |
Я знаю, что это было очень волнующе и имело глубокий смысл в моей жизни. |
It is possible to state, though, that these economies remain deeply depressed. |
Вместе с тем можно сделать вывод о том, что в экономике этих стран по-прежнему наблюдается глубокий спад. |
Those events deeply wounded the people of the United States and shook the entire world with horror. |
Эти события оставили глубокий след у народа Соединенных Штатов и потрясли весь мир. |
These serious armed confrontations have left an indelible mark and deeply traumatized the population of Kisangani. |
Эти серьезные вооруженные столкновения оставляют глубокий след и наносят глубокую травму населению города. |
Bosnia and Herzegovina continued to be a deeply divided country in which clear patterns of discrimination and separation based on ethnic origin persisted. |
В настоящее время Босния и Герцеговина по-прежнему является глубоко расчлененной страной, для которой характерен глубокий раскол и в которой сохраняются четкие признаки дискриминации и разделения, в основе которых лежит этническое происхождение. |
There are major tasks of disarmament, building up confidence between deeply divided parties, reconstruction and development and the installation of institutional machinery to avoid future conflicts. |
Перед странами стоят также важные задачи в области разоружения, установления доверия между сторонами, во взаимоотношениях которых произошел глубокий раскол, восстановление и развитие и создание институтов, призванных не допускать конфликтов в будущем. |
It provides the Sierra Leonean people a unique opportunity to bring an end to the conflict, which has caused them untold suffering and has registered deeply in the conscience of the international community. |
Он дает народу Сьерра-Леоне уникальную возможность положить конец этому конфликту, который навлек на них неисчислимые страдания и оставил глубокий след в сознании международного сообщества. |
If you have something that is disturbing you - breath deeply, close your eyes and listen the beating of your heart, and then take a deep breath in the mountains of Switzerland and France. |
Если тебя что-то тревожит - вдохни глубоко, закрой глаза и послушай, как бьется твое сердце, а затем сделай глубокий выдох в горах Швейцарии и Франции. |
That's a deeply insightful analysis. |
Это очень глубокий анализ. |
Okay, inhale deeply. |
Хорошо, глубокий вдох. |
Inhale deeply through your nose. |
Сделай глубокий вдох через нос. |
Thorgerson perceives this as a deeply important event in Barrett's life, as he was intensely upset by the rejection. |
Торгерсон считал это событие очень важным моментом в жизни Барретта, он оставил глубокий отпечаток в его душе, так как Сид был сильно расстроен отказом. |
More and more, these stories are being told across a multitude of devices and screens, where they can reach learners more widely, and engage with them more deeply. |
Все чаще и чаще эти истории рассказываются с множества устройств и экранов, где они могут достичь и охватить большую аудиторию, вовлекая их в более глубокий информационный процесс». |
Can you breathe deeply? |
Вы можете глубоко дышать? сделайте глубокий вдох. |
She cares very deeply for her shinyuu Yuho Shizuma, her half-sister. |
Питает глубокий интерес к своей сводной сестре Юхо Сидзуме. |
[All breathe deeply, exhale loudly] |
Так вот, что мы сделаем: глубокий вдох. |