YOU'RE DOING A REALLY GOOD DEED. |
Вы сделаете очень доброе дело. |
OKAY, NURSE NIGHTINGALE, YOU'VE DONE YOUR GOOD DEED. IT'LL MAKE FOR A HEART-WARMING EPISODE OF... |
Ну, сестрица Найтингейл, ты совершил доброе дело, прямо как в душевном эпизоде из какого-нибудь... чего угодно. |
(laughs): What kind of good deed? |
Что за доброе дело? |
Personal separation may also be effected by the mutual consent of the spouses by means of a public deed and subject to the Court's authority. |
Дело о раздельном жительстве может быть начато только самими супругами, и в основе этой процедуры должны лежать только основания, четко закрепленные законом. |
I then smiled gaily to find the deed so far done. |
"Дело было сделано на славу, и я сиял от радости." |
So, what say we do the deed right here, right now? |
Так может мы обстряпаем дело прямо сейчас? |