| I wanted to do a good deed, like you did with the babies. | Я просто хочу сделать доброе дело, как и ты, когда выносила детей. |
| I lost the deed to my shack! | Я проиграл дело на мою лачугу. |
| What a great deed! A great deed indeed! | Да, благое дело, благое. |
| You did your good deed. | Доброе дело ты сделал. |
| In the words of aeschylus, "no good deed goes unpunished." | Эсхил по этому поводу пишет: "Всякое дело благое наказуемо". |
| The deed... to Nolan's house... | Вот документ. на дом Нолана. |
| A woman has the right to receive an urban lot free of charge, for which the National Land Registry will send her a title deed which must be entered in the Public Ownership Registry. | Женщина имеет право на бесплатное получение городского участка, а также соответствующего документа, подтверждающего ее право на владение, от Национального сельскохозяйственного реестра, причем этот документ должен быть зарегистрирован в Государственном реестре собственности. |
| Seth burned the deed to the commune. | Сэф сжег документ на коммуну. |
| Given that a private use permit can be granted only for private land, the applicant must provide the Forestry Development Authority with a valid deed conveying private ownership, which is authenticated by the Ministry of Lands, Mines and Energy, before a permit can be issued. | Поскольку действие разрешений на частную эксплуатацию распространяется лишь на частную землю, чтобы получить такое разрешение, кандидат должен представить Управлению по освоению лесных ресурсов заверенный министерством земель, горнорудной промышленности и энергетики документ, подтверждающий право собственности. |
| The deed to your swamp, cleared out, as agreed. | Вот документ на твое болото, освобожденное, как договаривались. |
| He took chase and apparently got shot with the ATF gun for his good deed. | Он бросился в погоню и, судя по всему, его подстрелили из пистолета АТФ за его добрый поступок. |
| Sometimes one man does a deed and saves everyone. | Иногда один человек совершает поступок и спасает всех. |
| "A good deed is its own reward." | "Хороший поступок - сам по себе награда". |
| Yes, and we all know who did this dreadful deed, don't we? | Мы все знаем, кто совершил этот ужасный поступок. |
| I warned you that your deed would fall to discovery. | Я предупреждал, что твой поступок раскроется. |
| If the deed for which extradition is requested is punished by the legislation of the requesting state with capital punishment, extradition of the person may be refused, unless the requesting party gives appropriate guaranties in this regard. | В случае, если деяние, в связи с которым запрашивается экстрадиция, по закону запрашивающегося государства наказывается смертной казнью, в экстрадиции лица может быть отказано, если запрашивающая страна не дает соответствующих гарантий в этом отношении. |
| This had been founded by Felix Adler to promote a form of ethical training based on the Ethical Culture movement, whose motto was "Deed before Creed". | Она была основана Феликсом Адлером для поощрения воспитания, пропагандируемого Движением этической культуры, чьим лозунгом было «деяние прежде веры» (англ. Deed before Creed). |
| According to the Constitution of Finland, no one shall be found guilty of a criminal offence or be sentenced to a punishment on the basis of a deed which has not been determined punishable by an Act at the time of its commission. | Согласно Конституции Финляндии, никто не может быть признан виновным в уголовном преступлении или осужден в уголовном порядке за деяние, которое не подлежало уголовному наказанию согласно закону, действовавшему на момент его совершения. |
| Pursuant to chapter 23, section 4, of the Penal Code, the penalty provided in the Code for an unlawful act shall not only be inflicted on a person who commits that act, but also on anyone who furthers such an act by advice or deed. | В соответствии со статьей 4 главы 23 Уголовного кодекса, наказание, предусмотренное кодексом за совершение какого-либо противоправного деяния, применяется не только к лицу, которое совершает это деяние, но и к любому лицу, которое способствует его совершению посредством совета или действия. |
| When they caught some of the youth that had done this deed, to my surprise, they were around my age, but the gulf that was between us was vast. | Когда поймали некоторых из тех, кто сотворил то деяние, к моему удивлению, они были примерно моего возраста, но пропасть между нами была огромна. |
| Will you now sign the deed of sale? | Вы не могли бы, наконец, подписать акт купли-продажи? |
| First try to get a deed in this world! | Сперва попробуйте получить акт в этом мире! |
| As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. | В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя. |
| Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. | С Найробийского саммита было сообщено, что усилия по содействию привели к уничтожению накопленных мин девятью вооруженными негосударственными субъектами, подписавшими Обязательственный акт Женевского призыва. |
| Clerk, prepare a deed of gift. | Пусть писец составит акт. |
| I signed the deed on that quaint little Walker farm. | Я подписала договор о покупке чудесной фермы Уокеров. |
| Lung only provided one property deed. | У Луна только один договор. |
| It's the deed to my house. | Это договор на мой дом. |
| The seller's title deed (deed by which the seller bought the home in the past). | Правоустанавливающий документ на недвижимость (договор купли-продажи, по которому продавец когда-то приобрел жилье). |
| To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. | С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |
| If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. | Если Вы отзовете, есть шанс что Вы будете судимы за согласие с действием. |
| Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
| The questions asked the suspect must be clear and unequivocal, and the suspect must not be confused by untrue information or subjected to any compulsion in word or deed. | Задаваемые подозреваемому вопросы должны быть четкими и недвусмысленными, и подозреваемый не должен вводиться в заблуждение неверной информацией или подвергаться какому-либо принуждению словом или действием. |
| a) Causes serious harm, treats in a degrading or inhuman manner or ill-treats in word or deed a subordinate, and shall be punished by a period of imprisonment of between six months and five years | а) когда он причиняет подчиненному тяжкий вред, подвергает его унижающему достоинство или бесчеловечному обращению или оскорбляет его действием или словом, за что он наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет... |
| Heresy by thought, heresy by word, heresy by deed and heresy by action. | Помышлением, словом, действием и свершением. |
| The soldier was decorated for his brave deed. | Солдат получил орден за свой подвиг. |
| Just until the deed is done. | Пока подвиг не будет совершён. |
| I fail nothing if only Brutus has a deed to be done, the credit worthy. | Не болен я, коль подвиг благородный Имеет Брут в виду. |
| For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. | Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне. |
| I wanted to do a good deed, like bold Sir John. | Я хотел совершить подвиг, достойный отважного сэра Джона. |
| You keep the deed to the building for a while | Бумаги пусть пока будут у вас. |
| Have you got her deed? | Её бумаги у тебя? |
| The deed to your husband's ship. | Бумаги на корабль вашего мужа. |
| If something happens to me, will you tell her that there's an envelope under my bed with bank statements and the deed to our house? | Если что-то случится со мной, скажете ей, что под кроватью конверт, там бумаги из банка, и документы на дом. |
| And the deed to the property? | А бумаги о собственности? |
| Co-founder Janice Woo had a copy of the original deed, preserving the community's rights to the disputed land. | У сооснователя Дженис Ву была копия оригинальной купчей, которая сохранила права сообщества на спорную землю. |
| The land deed for Allen Farm shows that it was purchased in November 1994, comprises 50 acres and is planted with coffee and palm. | Согласно купчей на землю «Аллен Фарм» была куплена в ноябре 1994 года, ее площадь составляет 50 акров и на ней произрастают кофейные деревья и пальмы. |
| If I was an old man's deed, where would I be? | Если бы я был купчей старика, где бы я был? |
| Before completion and signing of the title deed, the purchaser will be provided with all legal documents related to the property, as well as first occupation license for brand new properties, payment of pending bills proof, etc. | Перед завершением сделки и подписанием купчей, покупатель обеспечивается всей необходимой документацией, касающейся данной сделки, такой как лицензия первичного владения для новой недвижимости, доказательства оплаты задолженностей предыдущими владельцами, и др. |
| (e) As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge, pledge or bill of sale or of a title deed to land; | е) как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей или документа о передаче правового титула на землю; |
| Deed actually met this woman socially? | Дид встретился с этой женщиной в общественном месте? |
| He is known for his roles in the television series The Professionals, The Chief, Judge John Deed and Inspector George Gently. | Известен своими ролями в телесериалах «Профессионалы», «Судья Джон Дид», «Инспектор Джордж Джентли». |
| As we're informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights. | Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека. |
| It's Sam Deed. | Виктор! Это - я, Сэм Дид! |
| My name is Sam Deed. | Меня зовут Сэм Дид. |