Well, one good deed doesn't make you a saint. | Одно доброе дело не делает тебя святым. |
Uzbekistan became the third State in the world to carry out such a noble deed. | Узбекистан стал третьим государством мира, осуществившим данное благородное дело. |
Doing a defrag will not damage the unit but also provides advantages in performance of the unit, but as a process not needed may cause writing process that would accelerate to reach the limit of a deed to a unit. | Выполнение дефрагментации не повредит единицы, но также обеспечивает преимущества в производительности работы Группы, а как процесс, без необходимости может причинить процесса записи, что позволит ускорить достижение предела дело к единице. |
I did a good deed. | Я сделал хорошее дело. |
Well now that you've done your good deed, why don't you just take off down the road? | Сделал доброе дело, ну так иди себе дальше, ладно? |
This is the deed to the Red Pony. | Это документ на "Ред Пони". |
Seth burned the deed to the commune. | Сэф сжег документ на коммуну. |
The title deed has now been signed, giving ECA possession of the land. | Документ, удостоверяющий право собственности на участок в настоящее время подписан, и ЭКА владеет этим участком. |
Say, speaking of land, that guy Billings gave me a deed or something. | Говоря о земле, этот парень Биллингс дал мне документ на землю. |
With respect to the Deed of Commitment, since the First Review Conference, two additional armed non-State actors - in Somalia and in Western Sahara - renounced the use of anti-personnel mines by signing the document. | В отношении Обязательственного акта с первой обзорной Конференции еще один вооруженный негосударственный субъект - в Сомали - отказался от применения противопехотных мин, подписав документ. |
He both memorializes the deed and distances himself from it by turning fact into fiction. | Он и увековечивает поступок и дистанцируется от него путём превращение факта в вымысел. |
I know I don't deserve a Christmas... even if I did do a good deed. | Я знаю, что не заслужил Рождество, хотя и совершил хороший поступок. |
Would you consider it normal to do a good deed and vote someone... who is autistic? | Считаешь ли ты нормальным совершить хороший поступок проголосовав... за больного аутизмом? |
It's the deed. "Thou shalt not commit adultery." | Это поступок, а не чувство, Элли. "Не прелюбодействуй". |
Those who had been asked to recall a bad deed were about 60% more likely to respond with cleansing-related words like "wash", "shower" and "soap" instead of alternatives such as "wish", "shaker" or "stop". | Участники, которых просили вспомнить неблаговидный поступок, в 60 % случаев выбрали буквы, образующие «чистящие» понятия - WASH, SHOWER, SOAP (рус. - «мыть», «душ» и «мыло»). |
Such a vile deed could only spring from some bitter, long-standing hatred. | Такое гнусное деяние может проистекать из какой-то ожесточенной, давней ненависти |
The law can purge the deed, put an end to the chapter, close the book! | Закон может осудить деяние, закончить главу, закрыть книгу. |
And if Draco should fail... will you yourself carry out the deed... the Dark Lord has ordered Draco to perform? | А если Драко не сумеет... клянешься ли сам совершить то деяние... что Темный Лорд Драко поручил? |
NOW THAT IS AN EVIL DEED WORTHY OF THE "SHOWGIRLS" SPECIAL EDITION. | А вот это злое деяние заслуживает специального издания "Шоугёлз". |
The deed is everything. | А вот деяние - поступок, это все. |
First try to get a deed in this world! | Сперва попробуйте получить акт в этом мире! |
Sam insisted that Harvey didn't own any property, but I got a read of him with the deed to a property that Harvey owned. | Сэм настаивал, что у Харви не было никакой недвижимости, но я увидел, как он просматривает акт о недвижимости, принадлежавшей Харви. |
The Settlement Deed was expressed to be "reached and declared by the contracting parties to settle all claims, demands for extra works and other contractual aspects and finalise" the contract. | Акт об урегулировании означал "достижение и признание контрагентами урегулирования всех претензий, требований в отношении дополнительных работ и прочих контрактных аспектов и обязательства завершить" контракт. |
A public deed is then celebrated at a Notary, who reports the association's incorporation to the Civil Government and the Public Prosecutor's Office. | Затем требуется заверить акт создания у нотариуса, который доводит факт учреждения объединения до сведения административных органов и прокуратуры. |
In addition, former armed non-State actors that signed the Deed of Commitment and which are now part of governments have played a leading role in the acceptance and implementation of the Convention by Burundi and Sudan, and are doing the same in Somalia. | Вдобавок бывшие вооруженные негосударственные субъекты, которые подписали Обязательственный акт и которые сейчас входят в состав правительств, играют лидирующую роль в принятии и осуществлении Конвенции со стороны Бурунди и Судана и делают то же самое в Сомали. |
But, now, if you can come in, all cash, even one dollar above their price, I can get your name back on the deed. | Но, если вы сейчас внесёте всю сумму, хотя бы на доллар выше их цены, я обратно внесу ваше имя в договор. |
Deed of engagement of the issuing and guaranteeing association of ordinary TIR Carnets | Договор об обязательствах объединения-эмитента обычных книжек МДП/гарантийного объединения |
Let's see, a grant deed, yes, here it is. | Давайте посмотрим, договор на землю, да, это он. |
Once the notary has read and explained the sale and purchase deed, you will have to sign it together with the notary and the seller. | После того, как нотариус объясняет суть и подробности сделки и зачитывает договор купли-продажи, Вы должны подписать его вместе с продавцом и самим нотариусом. |
The reason the deed wasn't transferred to his name yet, he couldn't afford to pay the back taxes. | Причина, по которой договор о вступлении в наследие не был подписан, заключается в том, что он не смог оплатить налог. |
If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. | Если Вы отзовете, есть шанс что Вы будете судимы за согласие с действием. |
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
a) Causes serious harm, treats in a degrading or inhuman manner or ill-treats in word or deed a subordinate, and shall be punished by a period of imprisonment of between six months and five years | а) когда он причиняет подчиненному тяжкий вред, подвергает его унижающему достоинство или бесчеловечному обращению или оскорбляет его действием или словом, за что он наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет... |
He was an unknown Polish émigré who happened to be an anarchist... of the "propaganda by the deed" variety. | Он был неизвестным польским эмигрантом и анархистом той разновидности, которая верит в пропаганду действием. |
Heresy by thought, heresy by word, heresy by deed and heresy by action. | Помышлением, словом, действием и свершением. |
But now it's time for me to make my bigger deed. | Но для меня сейчас время свершить мой величайший подвиг. |
We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. | Их подвиг мы храним в наших сердцах, и их пример обязывает нас к новым свершениям, к достижению новых высот на благо мира. |
Here's to your great deed! | За ваш достойный подражания подвиг. |
Day by day, the Cuban people accomplish a heroic deed: resisting, under glaringly unequal conditions, the tightest embargo ever imposed and maintained for over 40 years. | Кубинский народ каждодневно совершает подвиг, заключающийся в противостоянии самой интенсивной из всех блокаде, которая продолжается более 40 лет при явном неравенстве сил. |
But thy deed is great, and thine heart is pure. | Но подвиг ваш величен, и сердце ваше отважно. |
He already signed the deed over to you. | Он уже подписал против тебя бумаги. |
That's a deed of transfer for your church and land as agreed upon. | Это бумаги о передаче мне твоих земель и церкви. |
And so, here are the keys and the deed... to my condo in South Beach. | И вот ключи и бумаги на моё кондо в Саус Бич. |
The deed to your husband's ship. | Бумаги на корабль вашего мужа. |
If something happens to me, will you tell her that there's an envelope under my bed with bank statements and the deed to our house? | Если что-то случится со мной, скажете ей, что под кроватью конверт, там бумаги из банка, и документы на дом. |
The land deed for Allen Farm shows that it was purchased in November 1994, comprises 50 acres and is planted with coffee and palm. | Согласно купчей на землю «Аллен Фарм» была куплена в ноябре 1994 года, ее площадь составляет 50 акров и на ней произрастают кофейные деревья и пальмы. |
If I was an old man's deed, where would I be? | Если бы я был купчей старика, где бы я был? |
To sign the private contract (Alicur) and to sign the Title Deed (Notary) you must present your original DNI, which must be valid. | Предоставить компании «Alicur» - для подписания частного контракта купли - продажи и при подписании купчей у нотариуса оригинал действующего DNI. |
Before completion and signing of the title deed, the purchaser will be provided with all legal documents related to the property, as well as first occupation license for brand new properties, payment of pending bills proof, etc. | Перед завершением сделки и подписанием купчей, покупатель обеспечивается всей необходимой документацией, касающейся данной сделки, такой как лицензия первичного владения для новой недвижимости, доказательства оплаты задолженностей предыдущими владельцами, и др. |
(e) As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge, pledge or bill of sale or of a title deed to land; | е) как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей или документа о передаче правового титула на землю; |
Deed actually met this woman socially? | Дид встретился с этой женщиной в общественном месте? |
This is my friend, Sam Deed. | Да, познакомьтесь! Это мой друг Сэм Дид. |
He is known for his roles in the television series The Professionals, The Chief, Judge John Deed and Inspector George Gently. | Известен своими ролями в телесериалах «Профессионалы», «Судья Джон Дид», «Инспектор Джордж Джентли». |
It's Sam Deed. | Виктор! Это - я, Сэм Дид! |
My name is Sam Deed. | Меня зовут Сэм Дид. |