Примеры в контексте "Deed - Дело"

Примеры: Deed - Дело
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed. Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело.
The best deed I can do is rid the world of you. Самое доброе дело, что я могу сделать - избавить мир от тебя.
Well, they must have had access to another boat and sailed off once the deed was done. Должно быть, у него был доступ к другой яхте, и он уплыл, совершив своё грязное дело.
Did you know that a good deed erases a bad deed? Ты знаешь, что хорошее дело, компенсирует плохое?
Bishop Amat refused to give the deed for the Mission to the Franciscans, but in 1925, Bishop John J. Cantwell finally awarded the deed to them. Епископ Амат отказались выдать дело для миссии францисканцев, но в 1925 году епископ Джон Кэнтвелл, наконец, вручены документы на них.
Can the international community effectively translate word into deed in the global campaign against illicit drugs? Сможет ли международное сообщество эффективно претворить слова в дело в рамках глобальной кампании против незаконных наркотических средств?
I lost the deed to my shack! Я проиграл дело на мою лачугу.
Tell me something, at what point does a noble deed become fanaticism? Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм?
When I arrived just after the deed was done, I saw the look on his face. Когда я пришёл, после того как дело уже было сделано, я видел взгляд на его лице.
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia... Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
You should be happy too, you did a good deed И ты радуйся, ты сделал доброе дело.
This is two adults just... doing the deed, you know? Два взрослых человека... делают дело, ясно?
So what is this, your good deed for the night? Так что же это, твоё доброе дело на ночь?
Sage Young of EW gave the episode a A- and wrote, The night of 'the awakening' is messier than second-rate anarchist Dwight Pollard hoped, but the deed is still done. Сейдж Янг из ЕШ дал эпизоду рейтинг «А-» и пишет, «Ночь 'пробуждения' является беспорядочным, чем второсортный анархист Дуайт Поллард надеялся, но дело все еще сделано.
Or I could always have my witch put Finn back inside of you, have him complete the deed. Или я мог всегда сделать так, чтобы моя ведьма поместила Финна обратно в тебя и позволить ему завершить дело
For my own part, I cannot believe Brother Oswin capable of such a deed. Со своей стороны, я не могу поверить, что брат Освин способен на такое дело
And even then, even after you'd done your good deed and taken me as far as you could, you still wouldn't let me out. И даже когда ты сделала свое доброе дело, и довезла меня, докуда могла, все равно не высадила.
Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect, given that you lied to the police about your knowledge of your mother's will. Если только это не просто доброе дело, как я склонна заподозрить, учитывая, что полиции вы солгали о том, что знали об изменении завещания матери.
Doing a defrag will not damage the unit but also provides advantages in performance of the unit, but as a process not needed may cause writing process that would accelerate to reach the limit of a deed to a unit. Выполнение дефрагментации не повредит единицы, но также обеспечивает преимущества в производительности работы Группы, а как процесс, без необходимости может причинить процесса записи, что позволит ускорить достижение предела дело к единице.
So now it's just a question of whether he can do the deed. То есть, теперь вопрос лишь в том, сделает ли он свое дело.
Kaleb finds the opportunity, he does the deed, and then when he reports back, instead of the money, he gets a bullet. Калеб дожидается подходящего случая, делает своё грязное дело, докладывает об успешно проделанной работе, а вместо денег получает пулю в голову.
The best deed I can do is rid the world of you. избавит мир от вас - вот самое лучшее дело, которое я могу сделать.
This is no magnificent deed, because I do not want followers, and I mean this. А также: Это не великое дело (роспуск Ордена), поскольку я не хочу последователей, и я серьёзен.
The German Customs administration is of the view that the case cannot be reopened at that level and that the association should meet the claim according to its deed of guarantee. Таможенная администрация Германии считает, что дело нельзя вновь возбуждать на этом уровне и что данное объединение должно удовлетворить требование на основании своего договора гарантий .
But why not use this wherever he's done the deed? Почему бы не воспользоваться этим всякий раз, как дело сделано?