Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Преданности делу

Примеры в контексте "Dedication - Преданности делу"

Примеры: Dedication - Преданности делу
While some options will require policy-level support and additional resources, others can be achieved with modest means and through good will and dedication. В то время как некоторые возможности потребуют политической поддержки и дополнительных ресурсов, другие действия осуществимы посредством скромных ресурсов, желания и преданности делу.
The Office is impressed with the strength of the Department's leadership, the transparency of its management and the professionalism and dedication of its staff. У Управления сложилось высокое мнение об эффективности руководства Департамента, о транспарентности в сфере управления им и о профессионализме и преданности делу его сотрудников.
While globalization could be criticized, those political agreements had been the outcome of dialogue, mutual understanding, a sense of conciliation, a willingness to compromise, and a dedication to the sustainability of the earth as well as humankind. Хотя глобализацию можно подвергать критике, эти политические соглашения стали результатом диалога, взаимопонимания, чувства примирения, готовности идти на компромисс и преданности делу обеспечения устойчивого развития как нашей планеты, так и человечества.
The Nobel Peace Prize that he has received is both a recognition of his unassailable competence and dedication as well as a reflection of the value of the United Nations and the trust placed in it by the entire world. Присужденная ему Нобелевская премия мира является признанием его непревзойденной компетентности и преданности делу, а также доказательством важной роли Организации Объединенных Наций и доверия, которым она пользуется во всем мире.
Ms. Brooks's long fight to promote the ideals of the United Nations, where she had served in a number of bodies since 1954, was clear evidence of her unyielding energy and dedication. Неустанная борьба г-жи Брукс за продвижение идеалов Организации Объединенных Наций, в которой она занимала посты в составе различных органов начиная с 1954 года, была ярким свидетельством ее неиссякаемой энергии и преданности делу.
She expressed deep appreciation for their support and the tributes to her leadership and vision and thanked them for recognizing the dedication and hard work of UNFPA staff. Она выразила глубокую признательность за их поддержку и за то, что они по достоинству оценили ее работу как руководителя и ее концептуальные подходы, и поблагодарила их за признание преданности делу и самоотверженной работы сотрудников ЮНФПА.
In conclusion, he paid tribute to the dedication of the auditors and their staff and said that he expected the managers of the Organization to take the Board's conclusions and recommendations seriously. В заключение оратор отдает должное преданности делу ревизоров и их персонала и выражает надежду, что ответственные работники Организации должным образом учтут их выводы и рекомендации.
Takes note with appreciation of the satisfaction expressed by the Executive Board with regard to the high quality of work and dedication of its support structure, including the secretariat; с признательностью принимает к сведению выраженное Исполнительным советом удовлетворение в отношении высокого качества работы и преданности делу, которые продемонстрировала его структура поддержки, включая секретариат;
The Special Representative fully supports the determination of the National Assembly to designate, among the list of names submitted by the Government, the most qualified candidates as member of the Commission on the basis of competence, dedication, independence and integrity. Специальный представитель полностью поддерживает то, что Национальное собрание решительно настроено на то, чтобы назначить из списка лиц, представленных правительством, наиболее квалифицированных кандидатов в состав комиссии с учетом их компетенции, преданности делу, независимости и честности.
(a) Recognizing the commitment, dedication and vision he has shown in strengthening the role of the entire United Nations development system and in eradicating poverty; а) признания приверженности, преданности делу и дальновидности, которую он проявил в деле укрепления роли всей системы развития Организации Объединенных Наций и искоренения нищеты;
It also commends the courage and dedication of the Special Representative for the East Timor popular consultation and of the staff of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) in organizing and conducting the popular consultation in extremely difficult conditions. Он также дает высокую оценку смелости и преданности делу Специального представителя по проведению всенародного опроса в Восточном Тиморе и персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) в связи с организацией и проведением всенародного опроса в крайне трудных условиях.
Welcoming the robust action taken by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) against these groups and militias, and commending the dedication of the personnel of MONUC, who are operating in particularly hazardous conditions, приветствуя предпринимаемые Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) энергичные меры противодействия этим группам и ополченцам и отдавая должное преданности делу персонала МООНДРК, работающего в особо опасных условиях,
Ms. Goldsmith said that the International Law Commission's considerable achievements over the past year were a testament to its members' dedication, commitment and hard work. Г-жа Голдсмит говорит, что значительные достижения Комиссии международного права за последний год свидетельствуют о преданности делу, решимости и трудолюбии ее членов.
The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. Эффективность Международного трибунала является прямым результатом преданности делу и самоотверженности тех людей, которые осуществляют его деятельность.
He also commended the Working Group, which had, through its tireless efforts and dedication, made possible most of those achievements. Также заслуживает высокой оценки деятельность Рабочей группы, благодаря неустанным усилиям и неизменной преданности делу которой удалось добиться многих этих результатов.
In that regard he addressed special thanks to Mr. Magariños and his staff, whose dedication, skills and energy had produced the excellent results that were before the Conference. В этой связи оратор выражает особую признательность гну Магариньосу и сотрудникам Организации, поскольку благодаря их высокой квалификации, энтузиазму и преданности делу были достигнуты замечательные результаты, о которых будет доложено Конференции.
Without his dedication, commitment and determination, not to mention his competent guidance through this sometimes very difficult process, we would not have had such an open, transparent and fully inclusive process, and we would certainly not be here today with a Convention. Без его самоотверженности, преданности делу и решимости, не говоря уже о его умелом руководстве этим порой очень непростым процессом, наши консультации не были бы столь открытыми, транспарентными и массовыми и, разумеется, не увенчались бы принятием сегодня этой Конвенции.