Английский - русский
Перевод слова Declare
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Declare - Объявить"

Примеры: Declare - Объявить
A State which deemed a reservation to be invalid could declare its effects non-opposable to that State. Государство, считающее оговорку недействительной, может объявить ее последствия непротивопоставимыми для этого государства.
In such a case, the judge may declare the marriage void. В этом случае о недействительности брака может объявить судья.
We must declare null and void indictments based on false linkages. Мы должны объявить необоснованными обвинения, использующие ложные связи.
I have the honour to formally declare open the new home of the Special Court for Sierra Leone. Я имею честь официально объявить новое здание Специального суда по Сьерра-Леоне открытым.
To ensure a good start to the negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. Чтобы обеспечить хороший старт переговоров, все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить и выдерживать мораторий на производство.
To eradicate poverty, we must declare it illegal in principle and unacceptable as a phenomenon. Чтобы искоренить нищету мы должны объявить ее вне закона, сделать ее неприемлемым явлением.
For this reason, counsel argues that the Committee should declare the communication admissible. По этой причине адвокат утверждает, что Комитету следовало бы объявить сообщение приемлемым.
Article 377. Any judge in a labour court may declare a strike legal or illegal. Статья 378: Любой суд по трудовым спорам правомочен объявить забастовку законной или незаконной.
The Committee will also declare a communication inadmissible if it considers it to be an abuse of the right to petition. Комитет может также объявить сообщение неприемлемым, если он усмотрит в нем злоупотребление правом на подачу петиции.
The Government further stated that unilateral coercive measures can reach a point where affected States declare war or take preventive economic measures. Кроме того, правительство заявило, что односторонние принудительные меры могут заставить государство, в отношении которого они применяются, объявить войну или принять превентивные экономические меры.
Slovakia recommended that (a) Nigeria officially declare a moratorium on executions with a view to abolish the death penalty in future. Словакия рекомендовала Нигерии а) официально объявить мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров в целях последующей отмены смертной казни.
Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. Делегация Австралии настоятельно призвала Багамские Острова отменить смертную казнь и немедленно объявить мораторий на ее приведение в исполнение.
Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. Уважаемые присяжные, вынужден объявить этот процесс недействительным.
[Sighs] I swear, Jeff Fordham might as well just declare war against me. Я клянусь, Джефф Фордхэм мог бы также просто объявить войну против меня.
Germany concluded its application by requesting the Court to adjudge and declare that Italy: В заключение своего заявления Германия просила Суд вынести решение и объявить, что Италия:
(b) adjudge and declare that: Ь) вынести решение и объявить, что:
Further, the Court is requested to adjudge and declare that Japan shall: Кроме того, к Суду обращается просьба вынести решение и объявить, что Японии следует:
A judge could therefore declare a person absent if he or she was on the Truth Commission's list. В рамках этого закона судья может объявить человека "отсутствующим" в случае, если его имя фигурирует в перечне Комиссии по установлению истины.
Finally, the husband may unilaterally declare a divorce. И, наконец, муж может в одностороннем порядке объявить о расторжении брака.
The Group cannot declare a convicted person innocent. Кроме того, Рабочая группа не имеет права объявить осужденного невиновным.
We call on all parties to halt military action and declare a simultaneous, immediate and permanent cessation of hostilities. Мы призываем все стороны прекратить военные действия и объявить об одновременном, немедленном и постоянном прекращении боевых действий.
The United Nations must today declare a global health emergency in the fight against HIV/AIDS. Сегодня Организации Объединенных Наций надлежит объявить чрезвычайное глобальное положение в сфере здравоохранения в плане борьбы с ВИЧ/СПИДом.
However all measures should be taken to prevent that such groups get hold of weapons-grade fissile materials or credibly declare their possession. Однако следует принять все меры к тому, чтобы помешать таким группировкам раздобыть себе оружейные расщепляющиеся материалы или убедительно объявить о своем обладании ими.
In addition, any region or province may declare other languages official if a majority of the population approves in a general referendum. Кроме того, любой из регионов Ирака может объявить любой другой язык официальным языком региона, если большинство населения проголосуют за него на всеобщем референдуме.
We believe that the Security Council should act urgently and declare a cessation of hostilities. Мы считаем, что Совет Безопасности должен предпринять срочные действия и объявить о прекращении военных действий.