Английский - русский
Перевод слова Declare
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Declare - Объявить"

Примеры: Declare - Объявить
The respective competent authority must declare which Inland ENCs are approved for navigation mode within its geographical area of responsibility. Соответствующие компетентные органы должны объявить, какие ЭНК ВС получили одобрение для использования в навигационном режиме для судоходства в зоне их географической компетенции.
Called in by the besieged, Visconti managed to have the Republic of Genoa declare war against Florence. Призываемый осаждёнными на помощь Висконти вынудил Генуэзскую республику объявить войну Флоренции.
Because of this... unprovoked, dastardly attacked by Japan... I ask that the Congress declare a state of war. После ничем не спровоцированной,... презренной атаки Японии... я прошу Конгрс объявить военное положение.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
If this formality has not been performed, the judge shall declare invalid any statement which the detainee may have made to those who arrested him. Если это условие не было выполнено, то судья должен объявить недействительными любые показания, данные подозреваемым лицам, осуществившим задержание.
As a contribution to this process the Strategic Defence Review concluded that we should for the first time declare our defence stocks of such material. В качестве вклада в этот процесс в стратегическом оборонном обзоре был сделан вывод о том, что нам следует впервые объявить свои оборонные запасы такого материала.
The nuclear-weapon States should declare a moratorium on all nuclear tests pending the entry into force of a comprehensive test-ban Treaty which is presently being negotiated. Государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить мораторий на все ядерные испытания в ожидании вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, по которому в настоящее время ведутся переговоры.
Article 375. No government authority may declare in general terms that a strike is illegal before it takes place or at the time at which it starts. Статья 375: Ни до, ни после начала забастовки ни один правительственный орган не может объявить забастовку незаконной.
And that the express aim was to extinguish the monarchy and declare this nation a republic! И цель эта - уничтожить монархию и объявить государство республикой!
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. Это заставит каждого француза публично объявить, что они верят в их Короля
All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). Все ядерные государства должны объявить или подтвердить мораторий на производство расщепляющегося материала в целях создания оружия в ожидании скорейшего завершения и введения в действие Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов (ДЗПРМ).
Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus. Если после обсуждения рассматриваемого предложения разногласия между членами, высказывающими диаметрально противоположные мнения, сохраняются, Председатель не может объявить, что предложенное решение принято путем консенсуса.
Therefore, I must declare a mistrial, which is a term В связи с этим, я вынужден объявить об аннуляции судебного процесса.
In this case, Rank's third and fourth requirements were expressly contradicted by acting Attorney General Biddle, who argued that the United States of America could unilaterally declare the Convention suspended, without consulting the other parties involved. В данном случае третье и четвертое требования Рэнка вступают в прямую коллизию с аргументами исполнявшего обязанности Генерального прокурора Биддла о том, что Соединенные Штаты Америки могут в одностороннем порядке объявить Конвенцию приостановленной без консультаций с другими заинтересованными сторонами.
Mr. KODJO (Togo) explained that, even though there was no explicit formal provision to that effect, as a general principle, any judge who found a statement to have been obtained under torture must declare it invalid. Г-н КОДЖО (Того) уточняет в этой связи, что, хотя ни в одном документе об этом прямо не говорится, общим является принцип, согласно которому любой судья, констатирующий, что заявление было получено под пыткой, обязан объявить его недействительным.
Under Article 9 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, a receiving state may "at any time and without having to explain its decision" declare any member of a diplomatic staff persona non grata. Венская конвенция о дипломатических сношениях (1961 года) в 9 статье указывает, что принимающее государство может «в любое время и без необходимости объяснения причины» объявить любого члена дипломатического корпуса «персоной нон грата», даже до того, как этот человек прибыл в страну.
AI recommended that the government repeal all provisions allowing for the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. Организация "Международная амнистия" рекомендовала правительству отметить все положения, разрешающие применение смертной казни, и незамедлительно объявить о моратории в отношении всех казней.
With each release, Hepburn would declare it her final screen appearance, but she continued to take on new roles. С каждым фильмом, Хепбёрн хотела объявить об окончании своей карьеры в кино, но какое то время спустя она продолжала играть новые роли.
The Court may at any time and of its own motion declare a case inadmissible under paragraph (1) of this article. З) Суд может в любое время и по своей собственной инициативе объявить о том, что дело не может быть принято к рассмотрению на основании пункта 1 настоящей статьи.
With the blessing of His Grace the Gran Kiltias Anastasis... you may rightly wear your crown, and declare the restoration of the Kingdom of Dalmasca. С благословением Его Превосходительства Гран Килтиаса Анастасиса... Вы можете по праву одеть корону и объявить о начале восстановления королевства Далмаска.
He attributed this withdrawal to Indonesia "failing in its duty to democracy" because of "massive cheating that is structured and systematic", and stated that he and Hatta "exercise our constitutional right to reject the presidential election and declare it unconstitutional". Он назвал Индонезию страной, где не соблюдаются демократические свободы, а выборы - «массовым, структурированным и систематическим обманом», заявив также, что он и Хатта Раджаса «осуществили конституционное право отклонить итоги президентских выборов и объявить их неконституционными».
Given this information, I'm afraid I must declare the virus as extremely pathogenic, highly contagious, and fatal in 100% of its victims. Учитывая эту информацию, я боюсь, я должен объявить, что вирус очень патогенен, очень заразен, и смертелен в 100% случаев заражений.
The Constitutional Court could declare a law or regulation unconsitutional, but only if the matter was referred to it by a court or other body authorized to do so under the law. Конституционный трибунал может объявить законодательный или нормативный документ неконституционным только в том случае, если соответствующее дело передано ему на рассмотрение судом или другим органом, имеющим право сделать это в соответствии с законодательством.
After that, he had no choice but to use the procedure of self-referral and declare the results proclaimed by the IEC null and void. После этого у него не было иного выбора, кроме как применить процедуру самостоятельного определения своей сферы компетенции и объявить результаты, провозглашенные НИК, недействительными.
Instead of editing/etc/make.conf twice (to do and undo the USE changes) you can just declare the USE variable as environment variable. Вместо того, чтобы дважды редактировать/etc/make.conf (сначала добавить изменения USE, а потом удалить), можно просто объявить USE как переменную среды.