Английский - русский
Перевод слова Declare
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Declare - Объявить"

Примеры: Declare - Объявить
(B) That the requests of the Democratic Republic of the Congo that the Court adjudge and declare that the Republic of Uganda is responsible for various breaches of international law, as alleged in the Memorial, the Reply and/or the oral pleadings are rejected; and В) что просьбы Демократической Республики Конго к Суду вынести решение и объявить о том, что Республика Уганда несет ответственность за различные нарушения международного права, как утверждалось в меморандуме, ответе и/или в ходе устного разбирательства, отклоняются; и
Serious thought must be given to the elaboration of a convention to prohibit the use of depleted uranium in weapons, and until such time as a convention is in place States should declare a voluntary prohibition of the use of this weapon of mass destruction. Необходимо серьезно подумать о разработке конвенции, запрещающей использование обедненного урана в боеприпасах, а в период до принятия такой конвенции государства должны объявить о добровольном отказе от применения этого оружия массового уничтожения;
At the conclusion of those hearings the parties presented the following submissions to the Court: For El Salvador: "The Republic of El Salvador respectfully requests the Chamber, rejecting all contrary claims and submissions to adjudge and declare: По их завершении стороны обратились к Суду со следующими просьбами: Сальвадор: «Республика Эль-Сальвадор почтительно просит Камеру отклонить все претензии и представления противной стороны и вынести решение и объявить, что:
Declare Sanitation Awards to recognize and support regional initiatives. Объявить об установлении премий за успехи в области санитарии в качестве признания и поддержки региональных инициатив.
Declare a moratorium on the death penalty with a view to abolition and commute death penalty sentences to jail sentences (Spain); 77.9 объявить мораторий на смертную казнь в целях ее отмены и заменить смертные приговоры тюремным заключением (Испания);
Declare null and void all acts and decisions taken by the Special Representative and Head of UNMIK which are in breach of resolution 1244 (1999); объявить не имеющими силу все действия и решения Специального представителя и главы МООНК, которые представляют собой нарушения резолюции 1244 (1999);
Declare that the political crimes and large-scale violations of human rights committed outside the national territory but related to the political conflicts within the DRC will also fall under the jurisdiction of the Commission. Объявить, что политические преступления и массовые нарушения прав человека, совершенные за пределами национальной территории, но относящиеся к политическим конфликтам, происходящим на территории ДРК, будут также подпадать под юрисдикцию комиссии.
A. Declare, adjudge and order that Guinea-Bissau's objections to the admissibility of Panama's claim are outside the time-limit and/or are brought in bad faith such that they should be dismissed, rejected or otherwise refused; А. объявить, вынести решение и распорядиться в отношении того, что возражения Гвинеи-Бисау против приемлемости требования Панамы выходят за временные рамки и/или привносятся недобросовестно, так что их следует отклонить или отвергнуть либо иным образом отказать в их удовлетворении;
143.112. Declare a moratorium on the capital punishment; until that, promptly reduce the number of offences subject to death penalty and publish statistics about the use of death penalty in Viet Nam (Sweden); 143.112 объявить мораторий на высшую меру наказания, а до тех пор в срочном порядке сократить количество составов преступлений, предусматривающих смертную казнь, и опубликовать статистические данные по применению смертной казни во Вьетнаме (Швеция);
79.6. Declare a moratorium to abolish capital punishment and commute such punishment to deprivation of liberty (Spain); 79.6 объявить мораторий с целью отмены смертной казни и замены смертной казни наказанием в виде лишения свободы (Испания);
You can declare yourself a widow. Ты можешь объявить себя вдовой.
Prepare a feast and declare a holiday! Подготовить праздник и объявить праздником!
I shall declare war on Japan. Я должен объявить войну Японии!
to adjudge and declare that: вынести решение и объявить, что:
You can declare her incompetent. Ты можешь объявить ее недееспособной.
Mr. President, you can declare a national emergency. Вы можете объявить чрезвычайное положение.
You cannot declare war on any of your own team's factions. Вы не можете объявить войну союзным фракциям.
Pete and I can declare this an emergent'll override her. Мы с Питом можем объявить это экстренным случаем.
The four of us can't declare war on the vamps all by ourselves. Никто из нас четверых не может объявить войну вампирам.
Arrangements will also be made to request that national congress declare 30 October the day of Dominican people of African descent. Намечено также обратиться в Национальный конгресс с просьбой объявить 30 октября Днем доминиканских лиц африканского происхождения.
Prime Minister, you can't declare war because of something you've heard on the wireless. Сэр, вы не можете объявить войну из-за чего-то услышанного по радио.
The courts could declare any regulation that was incompatible with article 26 to be non-binding. Суды могут объявить любое решение, несовместимое со статьей 26 Пакта, недействительным.
tell application "GrowlHelperApp" - Declare a list of notification types set the allNotificationsList to {"Emacs Notification"} - Declare list of active notifications. tell application "GrowlHelperApp" - Объявить список типов уведомлений set the allNotificationsList to {"Emacs Notification"} - Объявить список активных уведомлений.
Declare at the earliest a moratorium on the application of the death penalty with a view, eventually, to the definitive abolition of capital punishment (France); 77.8 скорейшим образом объявить мораторий на применение смертной казни, с тем чтобы в конечном счете окончательно отменить смертную казнь (Франция);
(a) Declare a timeline for implementation of all provisions of the Chittagong Hill Tracts Accord during the remaining period of its term, outlining modalities of implementation and persons and/or institutions responsible for implementation, in consultation with the Chittagong Hill Tracts Accord Implementation Committee; а) объявить о графике осуществления всех положений Соглашения о Читтагонгском горном районе в течение остающегося срока своих полномочий, обозначив механизмы его осуществления и лиц и/или институты, которые отвечают за процесс его осуществления, в консультации с Комитетом по осуществлению Соглашения о Читтагонгском горном районе;