| What you're asking me to do is declare martial law. | Вы просите меня объявить военное положение. |
| If it does not turn up until tomorrow, then we can declare it officially in the search. | Если она до завтра не объявится, то мы можем объявить её в розыск официально. |
| As a result, I must declare Captain Rogers killed in action. | И посему я, вынужден объявить Капитана Роджерса павшим в бою. |
| Yes, well, the judge would only declare us deadlocked if we were evenly split. | Да, чтож, судья мог объявить нас зашедшими в тупик, только если бы голоса равномерно разделились. |
| I must declare Doyce and Clennam insolvent. | Я должен объявить компанию Дойс и Кленнэм банкротом. |
| You might as well declare war on wine and song. | С таким же успехом можно объявить войну вину и песням. |
| Olivia Pope... you must declare war... | Оливия Поуп... вы должны объявить войну... |
| The Chairman may declare a meeting open when at least a majority of the members of the Commission are present. | З. Председатель может объявить заседание открытым лишь в том случае, если присутствует большинство членов Комиссии. |
| Close all borders and declare a state of general alert. | Закрыть все границы и объявить общую тревогу. |
| 4 west needs me to come down and declare a patient dead. | Меня зовут спуститься и объявить смерть пациента. |
| I. To adjudge and declare in accordance with international law | І. Вынести решение и объявить в соответствии с нормами международного права, |
| Administrative courts may declare the disputed legislation or procedure in its entirety or partially illegal. | Административные суды могут объявить оспариваемые законодательный акт или процедуру частично или полностью незаконными. |
| If it reached a negative conclusion, it recommended that parliament should declare the initiative null and void. | Если вывод отрицательный, он рекомендует парламенту объявить инициативу недействительной. |
| By a majority vote of their members, the courts can declare a law or normative act issued by the Public Power unconstitutional. | Суды большинством голосов своих членов могут объявить закон или нормативный акт, принятые органами государственной власти, неконституционными. |
| In such instances, the judge may declare unconstitutional the provision on which the injurious act or omission is based. | В таких случаях судья правомочен объявить неконституционной ту норму, которая лежит в основе являющихся нарушением действия или бездействия. |
| The court would either quash such a decision or declare it void. | Суд может либо отменить такое решение, либо объявить его недействительным. |
| The Medical Association should declare this practice to be unethical. | Ассоциация врачей должна объявить эту практику противоречащей этике. |
| Indeed a State may declare in advance that it will only exercise diplomatic protection in circumstances of this kind. | Государство может даже заранее объявить, что оно будет осуществлять дипломатическую защиту только в обстоятельствах такого рода. |
| No other authority can declare it either null and void, or valid. | Ни один другой орган не может объявить ее законной или незаконной. |
| We should, I repeat, declare a world war against it. | Мы должны, я повторяю, объявить ему мировую войну. |
| He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. | Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. |
| The President of the Republic could declare a state of emergency only with the approval of Parliament. | Президент Республики может объявить чрезвычайное положение только с одобрения парламента. |
| They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. | Им следует объявить, какое количество расщепляющихся материалов нужно им для поддержания текущих и планируемых ядерных сил и военно-морских программ. |
| Some States might object to the reservation and declare the ratification or accession null and void. | Одни государства-участники могут высказать возражение против соответствующей оговорки и объявить ратификацию или присоединение недействительными. |
| Any public officer can declare any material an official secret - a certification which cannot be questioned in court. | Любое государственное должностное лицо может объявить любой материал представляющим собой государственный секрет, и это решение не может быть оспорено в судах. |