A decent deer hunter could have made that shot. |
Выстрел достойный охотника на оленя. |
He is a brave and a decent man. |
Он отважный и достойный человек! |
I earn a decent wage. |
У меня достойный заработок. |
Someone decent in his life. |
Кто то достойный в его жизни. |
You're decent and good. |
Ты достойный и хороший человек. |
Lancing's decent enough but has skin like a rhino. |
Лансинг достойный человек, но толстокожий. |
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. |
Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
The conjugal visiting area at the Guadalajara prison has undergone refurbishment to provide decent quarters for inmates' intimate contact with their partners. |
В Следственном изоляторе Гвадалахары была переоборудована и теперь обрела достойный вид зона, где расположены помещения для свиданий заключенных со своими супругами. |
It has promoted municipal registration of the female population who tended not to be registered and organizes various work projects that can generate a decent income by encouraging the formation of communal banks. |
В рамках этого плана принимаются меры к включению в муниципальные учетные ведомости женщин, которые ранее не были в них зарегистрированы, и осуществляются разнообразные проекты по развитию таких видов деятельности, которые могли бы обеспечить достойный доход и способствовать созданию общинных банков. |
In response to this dual challenge INDISCO has been working to enable indigenous and tribal communities to strengthen the basis of their livelihood through decent employment and income-generating schemes. |
С учетом этой двуединой задачи ИНДИСКО стремится расширить потенциал самодостаточности коренных народов и племен с помощью проектов, обеспечивающих им достойный труд и источники дохода. |
The Government believes that empowerment of women is closely linked to their ability to earn a decent income and that the independence afforded by income/employment increases women's ability to assert their rights. |
Правительство полагает, что улучшение положения женщин тесно связано с их возможностями получать достойный доход и что независимость, приобретаемая благодаря наличию дохода/занятости, повышает способность женщин добиваться реализации своих прав. |
The existence of a "social protection floor" would act to protect them from the worst outcomes associated with exposure to poverty and would ensure a minimum decent standard of living for all, including for those living in rural communities. |
Наличие "минимального уровня социальной защиты" охраняло бы их от неблагоприятных последствий, обусловленных нищенским существованием, и обеспечивало бы минимальный достойный уровень жизни для всех, включая тех, кто живет в сельских общинах. |
Decent experience, respect across the aisle. |
Достойный опыт, уважается всеми. |
The law shall likewise guarantee a decent and worthy life for ex-servicemen who are disabled or no longer able to work and for the survivors of war victims. |
Закон также гарантирует достаточный и достойный уровень жизни нетрудоспособным муджахиддинам-инвалидам и правопреемникам "шухада" (мучеников). |
The right to sufficient food, clothing and shelter, the right to a decent quality of life and the right to live peacefully and in security are often neglected in the clamour for individual rights. |
Правом на необходимое количество продуктов питания, одежду и кров, правом на достойный человека образ жизни и правом на мирную жизнь и безопасность часто пренебрегают, когда идет речь о правах человека, и громко требуют их осуществления. |
Decent coffee, excellent strudel. |
Достойный кофе, отличный штрудель. |
Decent purse, home advantage. |
Достойный фонд, домашнее преимущество. |
HANK: It was a decent thing to do. |
Это был достойный поступок. |