I have deceived so many people. |
Я ввел в заблуждение стольких людей. |
Children and their families are deceived as to the dangerous and exploitative nature of the work they will end up doing. |
Детей и их семьи вводят в заблуждение относительно опасного и эксплуатационного характера работы, которой они в итоге будут заниматься. |
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. |
Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают. |
Now, we have established this child willfully deceived us. |
Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение. |
I lament to have deceived it, Monsieur Welwyn. |
Сожалею, что ввёл Вас в заблуждение, месье Велвин. |
And I don't believe I've been deceived. |
и я не думаю, что я впал в заблуждение. |
You have been lied to... and you have been deceived. |
Тебе лгали... и тебя вводили в заблуждение. |
I don't think I was deceived. |
и я не думаю, что я впал в заблуждение. |
Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. |
Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места. |
Perhaps we might have been deceived there. |
Может быть, нас ввели в заблуждение? |
Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins? No. |
Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз? |
You're being deceived. |
Вас вводят в заблуждение. |
No one should be deceived by this doctrine as the new framework for a modern forum of neo-colonialism based on the logic of power. |
Эта доктрина никого не должна вводить в заблуждение, поскольку она представляет собой новую форму неоколониализма, опирающегося на логику силы. |
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." |
Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению." |
I'm sorry I deceived you. |
Мне жаль что ввел вас в заблуждение. |
But you deceived me there too. |
Но ты опять ввел меня в заблуждение. |
Greece hid its growing debt and deceived EU officials with the help of derivatives designed by major banks. |
Греции удалось скрыть рост госдолга и ввести в заблуждение ответственных должностных лиц ЕС благодаря использованию производных ценных бумаг, которые были разработаны несколькими крупными банками. |
You've been deceived by an agent of Satan himself. |
Слуга Сатаны ввёл вас в заблуждение. |
They cheated and deceived... everyone of you. |
Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение. |
We are certain that the Council cannot be deceived by such a trick. |
Мы уверены в том, что ему не удастся ввести в заблуждение Совет подобными трюками. |
Many are also deceived about the nature of the procedure, the risks involved and the follow-up care required or to be provided. |
Многих из них также вводят в заблуждение относительно характера процедуры, связанных с ней рисков и последующего ухода, который требуется или должен быть предоставлен. |
The direction of this attack also deceived the rebels that the storming attempt would be made from the east, rather than the north. |
Направление этой атаки также ввело в заблуждение повстанцев, они полагали, что попытка штурма будет предпринята скорее с востока, чем с севера. |
Perhaps we might have been deceived there. |
Может быть, нас вводят в заблуждение? |
Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. |
Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей. |
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. |
Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута. |