Английский - русский
Перевод слова Deceived
Вариант перевода Заблуждение

Примеры в контексте "Deceived - Заблуждение"

Примеры: Deceived - Заблуждение
I have deceived so many people. Я ввел в заблуждение стольких людей.
Children and their families are deceived as to the dangerous and exploitative nature of the work they will end up doing. Детей и их семьи вводят в заблуждение относительно опасного и эксплуатационного характера работы, которой они в итоге будут заниматься.
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают.
Now, we have established this child willfully deceived us. Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение.
I lament to have deceived it, Monsieur Welwyn. Сожалею, что ввёл Вас в заблуждение, месье Велвин.
And I don't believe I've been deceived. и я не думаю, что я впал в заблуждение.
You have been lied to... and you have been deceived. Тебе лгали... и тебя вводили в заблуждение.
I don't think I was deceived. и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места.
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас ввели в заблуждение?
Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins? No. Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз?
You're being deceived. Вас вводят в заблуждение.
No one should be deceived by this doctrine as the new framework for a modern forum of neo-colonialism based on the logic of power. Эта доктрина никого не должна вводить в заблуждение, поскольку она представляет собой новую форму неоколониализма, опирающегося на логику силы.
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению."
I'm sorry I deceived you. Мне жаль что ввел вас в заблуждение.
But you deceived me there too. Но ты опять ввел меня в заблуждение.
Greece hid its growing debt and deceived EU officials with the help of derivatives designed by major banks. Греции удалось скрыть рост госдолга и ввести в заблуждение ответственных должностных лиц ЕС благодаря использованию производных ценных бумаг, которые были разработаны несколькими крупными банками.
You've been deceived by an agent of Satan himself. Слуга Сатаны ввёл вас в заблуждение.
They cheated and deceived... everyone of you. Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение.
We are certain that the Council cannot be deceived by such a trick. Мы уверены в том, что ему не удастся ввести в заблуждение Совет подобными трюками.
Many are also deceived about the nature of the procedure, the risks involved and the follow-up care required or to be provided. Многих из них также вводят в заблуждение относительно характера процедуры, связанных с ней рисков и последующего ухода, который требуется или должен быть предоставлен.
The direction of this attack also deceived the rebels that the storming attempt would be made from the east, rather than the north. Направление этой атаки также ввело в заблуждение повстанцев, они полагали, что попытка штурма будет предпринята скорее с востока, чем с севера.
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас вводят в заблуждение?
Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.