Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
Beguiled and deceived by easy flattery. Обманул и сбил с толку обычной лестью.
If we allow Tanith to believe he has deceived us, we will be able to use that against the Goa'uld. Если мы позволили Тениту поверить, что он обманул нас, то сможем использовать это против Гоаулдов.
Do they know he deceived them? Знают ли они, что он обманул их?
So you admit you have deceived me. Так ты признаёшь... что обманул меня?
Collis Huntington has deceived him. Коллис Хантингтон обманул его.
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
You deceived me, sure... Конечно, вы обманули меня.
He feels he was deceived. Он уверен, что его обманули.
My eyes must have deceived me. мои глаза меня обманули.
We... we were deceived. Нас... нас обманули.
No, it is deceived. Нет, вас обманули.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
I am sorry I deceived you, Mr. Castle. Простите, что обманула вас, мистер Касл.
I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня.
I fear she has somewhat deceived you. Боюсь, она обманула тебя
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно.
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. И они бы устроили им взбучку,... если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
Alors, he would not be deceived by an imposter. И самозванка не сможет его обмануть.
Woman could be easily deceived. Но женщину легко обмануть.
He might offend, but he never deceived. Он мог обидеть, но он никогда не мог обмануть».
Look who deceived me well. Не пытайся меня обмануть.
Do not be deceived. Не дайте обмануть себя.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived. Еще никогда Коробейников не был так подло обманут.
I think that no one here is deceived by the deep meaning of this operation. Я думаю, что здесь никого не обманут глубоким смыслом этого шага.
I can't say I've been deceived, because I was party to the deception. Я не могу сказать, что был обманут, потому что сам был соучастником обмана.
How was I deceived? Как я был обманут?
He is not deceived who knows himself to be deceived. Он не обманут, кто знает себя быть обманывает...
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
I don't think I was deceived. и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Many are also deceived about the nature of the procedure, the risks involved and the follow-up care required or to be provided. Многих из них также вводят в заблуждение относительно характера процедуры, связанных с ней рисков и последующего ухода, который требуется или должен быть предоставлен.
Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей.
Continuation of some commercial trade may have deceived them, but a little reflection makes it abundantly clear that this cooperation was not out of urgency but could have other reasons. Сохранение некоторых коммерческих связей могло бы ввести в заблуждение, однако если немного подумать, то становится вполне очевидным, что такое сотрудничество было вызвано не какими то бы ни было чрезвычайными обстоятельствами, а могло иметь совсем другие причины.
Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. Мигрантов часто вводят в заблуждение агенты по найму относительно их заработной платы, рабочего времени, выходных дней и характера работы, они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
You've been deceived and deluded. Вы были обмануты и сбиты с толку.
Not all of us were deceived. Не все из нас были обмануты.
He said we were being deceived, that the wormhole is not what it appears to be. Он сказал, что мы обмануты, что это червоточина не то, чем кажется.
Why, then your uncle and the prince and Claudio have been deceived; Так, значит, дядя ваш, и принц, и Клавдио обмануты: они клялись мне в том.
Most of the two million Falun Gong followers had merely wished to improve their health and had been deceived and victimized by the plotters, organizers and core members, whose activities they had been unaware of. Более двух миллионов последователей "Фалун гун", присоединившихся к ней лишь из желания улучшить свое здоровье, были разочарованы и обмануты заговорщиками, организаторами и ведущими членами секты, о деятельности которых они не имели представления.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
'Cause I knew I was being deceived. Я знал, что меня обманывают.
Sir, you understand, that you are deceived? Сэр, вы понимали, что вас обманывают?
On behalf also of the noble people of the United States, who are being deceived when they are told that the criminal blockade is being carried out in the name of freedom. Я говорю также от имени благородных людей Соединенных Штатов, которых обманывают, когда им говорят, что преступная блокада осуществляется во имя свободы.
Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу.
He is deceived by men who knock him cold and steal his money. Он находит их, и те обманывают его и крадут его деньги.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
You deceived your husband for six months. Вы обманывали своего мужа в течение 6 месяцев.
I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. Меня много раз обманывали, но это точно была не магия.
The Founders have deceived us before. Основатели обманывали нас и раньше.
Metallica was deeply concerned about various domains in which the common man was wrongfully yet ingeniously deceived. Metallica глубоко заботили самые разные сферы жизни, в которых простого человека подло, но изобретательно обманывали.
I've always been deceived. Потому что меня всю жизнь обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной.
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым?
Do you feel you've been deceived? Вы чувствуете себя обманутым?
I felt doubly deceived. Я чувствовал себя обманутым.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
I've stolen and cheated and deceived. Я воровала. и изменяла и обманывала.
But she deceived him... all their lives. Но она обманывала его всю совместную жизнь.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости".
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена.
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...