Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
And in so doing willfully deceived these two women. И при этом сознательно обманул этих двух женщин.
I've deceived the only one that matters Я обманул ту единственную, что значит что-то для меня
That mute guy deceived me? Тот немой обманул меня?
He deceived my daughter, too. Он также обманул мою дочь!
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation! Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
Is there anyone else you may have deceived? Возможно, вы обманули кого-то ещё?
"I was deceived, and now it is too late!" "Меня обманули, но уже слишком поздно!"
They deceived us all. Они обманули нас всех.
We... we were deceived. Нас... нас обманули.
You deceived me over a urine test. Вы намеренно обманули меня с анализом мочи.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
If Zek learns that I've been deceived by a female, I'd be ruined. Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня.
I'm trying to believe that when you deceived me seven years ago it was a one-time thing. Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
Look, Rebecca deceived us all. Слушай, Ребекка нас всех обманула.
When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
I've allowed myself to be deceived? Я позволил себя обмануть?
He might offend, but he never deceived. Он мог обидеть, но он никогда не мог обмануть».
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
When we all sit down in the dark with our popcorn, we're all allowing ourselves to be deceived. Когда мы все сидим в темноте с попкорном, мы все позволяем обмануть себя.
Look who deceived me well. Не пытайся меня обмануть.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
I've been deceived for a long time at this point. Я был обманут в течение долго времени и до этого момента.
I think that no one here is deceived by the deep meaning of this operation. Я думаю, что здесь никого не обманут глубоким смыслом этого шага.
I was like that to eat and I was deceived! Я хотел, что есть и был обманут я!
"The world wants to be deceived, therefore let it be deceived." "Мир хочет быть обманут, а значит, пусть он будет обманут".
The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. Вали заявил, что новый этап станет этапом военной и политической интеграции во имя укрепления стабильности и привлечения тех, кто был обманут заявлениями повстанцев и утверждениями некоторых самонадеянных стран.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
Now, we have established this child willfully deceived us. Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение.
I'm sorry I deceived you. Мне жаль что ввел вас в заблуждение.
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас вводят в заблуждение?
Nor has the United States been deceived by the false denials by the Ugandan authorities of their connivance with the aggressors. Американцы также не позволили угандийским властям ввести себя в заблуждение ложными отрицаниями потворничества агрессорам.
With respect to rights, 44% of the women had been deceived in some way, and 19.4% of these had been deceived with respect to health care. Что касается прав, то 44 процента женщин в той или иной степени пострадали от обмана, а 19,4 процента из них были введены в заблуждение в связи с медицинским обслуживанием.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
However their hopes were deceived. Эти надежды были, однако, обмануты.
The local inhabitants had therefore suspected nothing and the survivors had repeatedly said that "they had been deceived by people against whom they had never lifted a finger". Поэтому жители ничего не подозревали, а оставшиеся в живых постоянно повторяли, "что они были обмануты людьми, которым они ничего плохого не сделали".
While their departure had been motivated by the relative underdevelopment of their area, they had also been deceived by evil foreign instigators making fictitious allegations and raising false expectations. Хотя их уход из родных мест был вызван относительной отсталостью района их проживания, они были также обмануты нечестными иностранными подстрекателями, которые обещали им хорошую жизнь и порождали несбыточные надежды.
Most of the two million Falun Gong followers had merely wished to improve their health and had been deceived and victimized by the plotters, organizers and core members, whose activities they had been unaware of. Более двух миллионов последователей "Фалун гун", присоединившихся к ней лишь из желания улучшить свое здоровье, были разочарованы и обмануты заговорщиками, организаторами и ведущими членами секты, о деятельности которых они не имели представления.
The sources that have deceived us so constantly don't deserve our trust and to the extent that we give them our trust, we set ourselves up to be scammed again and again. Источники, постоянно нас обманывавшие, не заслуживают нашего доверия, и если мы оказываем им доверие, то снова и снова будем обмануты.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
I thought my eyes deceived me. Я думал, что глаза обманывают меня.
Sir, you understand, that you are deceived? Сэр, вы понимали, что вас обманывают?
Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу.
I know when I'm being deceived. Я знаю, когда меня обманывают, Тара.
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
Both of you have deceived me for much less. Вы оба обманывали меня из-за меньшего.
I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. Меня много раз обманывали, но это точно была не магия.
All these years, we've been deceived. Все эти годы нас обманывали.
Have you ever deceived a family member? Вы когда-нибудь обманывали члена семьи?
I've always been deceived. Потому что меня всю жизнь обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности.
Do you feel you've been deceived? Вы чувствуете себя обманутым?
The one who is trying to deceive gets easily deceived. Пытающийся обмануть легко становится обманутым.
I felt doubly deceived. Я чувствовал себя обманутым.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
The entity has deceived us on several occasions. Сущность уже несколько раз нас обманывала.
But she deceived him... all their lives. Но она обманывала его всю совместную жизнь.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией.
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена.
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...