| Jang Tae San deceived us all. | Чан Тхэ Сан обманул нас всех. |
| He's very sorry that he deceived you, | Ему очень жаль, что он обманул вас, |
| That mute guy deceived me? | Тот глухонемой меня обманул? |
| The witness has testified that he trusted the accused... and that he'd been deceived. | Свидетель показал на следствии, что доверял обвиняемому, и что обвиняемый обманул это доверие. |
| I deceived you, Mom. Tricked makes it sound like we have a playful relationship. | Обманул, мам. "Обхитрить" подразумевает несерьёзные отношения. |
| I've been deceived about Anne of Cleves. | Меня обманули насчет Анны Клевской. |
| We... we were deceived. | Нас... нас обманули. |
| You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel. | Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней. |
| I told you we were deceived about its having been recovered by the Spanish. | Я сказал, что нас обманули по поводу того, что оно исчезло. |
| She was overcome with despair when she discovered that she had been deceived and that religion had been used as a pretext to achieve other aims. | Она испытала отчаяние, когда узнала, что ее обманули, использовав религию в качестве предлога для достижения других целей. |
| Ten years I sacrificed... but you deceived me. | Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня. |
| And the one man I had respect for, I deceived. | Я обманула единственного человека, которого здесь уважала. |
| Miss Nozoe from the Fire Country has successfully deceived the inspector and smuggled the money. | Нозоэ-сан из Страны Огня успешно обманула инспектора и провезла деньги. |
| You deceived me but even worse is' that, - that woman I once called my daughter | Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью. |
| You want me to say "Myself," right, that I've deceived myself? | Хотите, чтобы я сказала "себя"? Я обманула себя? |
| The Puerto Rican people and the United Nations must not allow themselves to be deceived by enemies masquerading as friends. | Народ Пуэрто-Рико и Организация Объединенных Наций не должны позволить себя обмануть врагам, выдающим себя за друзей. |
| Cam thinks that I should've deceived Sweets, too. | Кэм считает, что мне следовало обмануть Свитса тоже. |
| Woman could be easily deceived. | Но женщину легко обмануть. |
| So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. | Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть. |
| If consumers cannot evaluate offers before they buy, how can they evaluate the quality of a product and avoid being deceived? | ЗЗ. Если потребители не могут оценить предложения до совершения покупки, как они могут оценить качество того или иного продукта и не дать себя обмануть? |
| Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. | Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак. |
| You've been deceived but not by me. | Ты был обманут, но не мной. |
| And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed. | И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан. |
| "The world wants to be deceived, therefore let it be deceived." | "Мир хочет быть обманут, а значит, пусть он будет обманут". |
| You're being deceived! | Ты обманут, посмотри! |
| I have deceived so many people. | Я ввел в заблуждение стольких людей. |
| You have been lied to... and you have been deceived. | Тебе лгали... и тебя вводили в заблуждение. |
| Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. | Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места. |
| The direction of this attack also deceived the rebels that the storming attempt would be made from the east, rather than the north. | Направление этой атаки также ввело в заблуждение повстанцев, они полагали, что попытка штурма будет предпринята скорее с востока, чем с севера. |
| Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. | Мигрантов часто вводят в заблуждение агенты по найму относительно их заработной платы, рабочего времени, выходных дней и характера работы, они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы. |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | Тысячи людей были обмануты этой рекламой. |
| Unfortunately, our hope and that of the whole international community for the accomplishment of the necessary steps from Belgrade have been deceived. | К сожалению, наши надежды и надежды всего международного сообщества на то, что Белград предпримет необходимые шаги, были обмануты. |
| Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. | Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы. |
| But they were all of them deceived. | Но они все были обмануты. |
| The legislation establishes rules for the regularization of property titles and the urbanization of populations living in irregular circumstances. It also protects settlers, whether occupiers or not, who have been deceived by persons selling sites which have not been developed. | Закон устанавливает нормы, предусматривающие оформление прав владения и предоставление статуса законного проживания лицам в трудном положении, а также защищает интересы поселенцев - занимающих или не занимающих соответствующие площади, - которые были обмануты продавцами неосвоенных или незастроенных участков. |
| Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. | Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают. |
| No, I haven't deceived myself. | Нет, нет, они не обманывают! |
| They cheated and deceived... everyone of you. | Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение. |
| People like to be deceived. | Люди любят, когда их обманывают. |
| He is deceived by men who knock him cold and steal his money. | Он находит их, и те обманывают его и крадут его деньги. |
| You deceived your husband for six months. | Вы обманывали своего мужа в течение 6 месяцев. |
| In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. | В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения. |
| I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. | Меня много раз обманывали, но это точно была не магия. |
| I was deceived by the Essex witches, by all those around me, by the only friend I had. | Меня обманывали эссекские ведьмы, все, кто окружал меня, даже лучшая подруга. |
| The Founders have deceived us before. | Основатели обманывали нас и раньше. |
| This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. | Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной. |
| But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? | Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым? |
| Do you feel you've been deceived? | Вы чувствуете себя обманутым? |
| To be deceived by a patient so completely - | ЧТобы быть так обманутым пациентом... |
| I felt doubly deceived. | Я чувствовал себя обманутым. |
| I've stolen and cheated and deceived. | Я воровала. и изменяла и обманывала. |
| And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. | Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона. |
| The entity has deceived us on several occasions. | Сущность уже несколько раз нас обманывала. |
| I've never deceived you, have I? | Я ведь никогда тебя не обманывала! |
| Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. | Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время. |
| She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. | Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена. |
| All I can hope for is that she is deceived herself. | Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама. |
| I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. | Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута. |
| In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. | Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
| I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. | Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией. |
| On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. | С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. | В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи. |
| But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. | Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. | Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов. |
| M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. | В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде. |
| «Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» | "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь". |
| No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. | Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом. |
| The old man who is deceived and made fun of. | Старик, преданный и обманутый. |