| Do they know he deceived them? | Знают ли они, что он обманул их? |
| Collis Huntington has deceived him. | Коллис Хантингтон обманул его. |
| He deceived my daughter, too. | Он также обманул мою дочь! |
| The witness has testified that he trusted the accused... and that he'd been deceived. | Свидетель показал на следствии, что доверял обвиняемому, и что обвиняемый обманул это доверие. |
| If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation! | Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение! |
| It was then they realized that they had been deceived. | Позже они обнаруживают, что их обманули. |
| And that is why you and so many others have been deceived. | Поэтому вас и многих других обманули. |
| When we arrived and found no traces of bombing, we understood that we had been deceived. | Когда прибыли в этот район и никаких следов бомбежек не обнаружили, мы поняли, что нас обманули. |
| I've been deceived about Anne of Cleves. | Меня обманули насчет Анны Клевской. |
| She was overcome with despair when she discovered that she had been deceived and that religion had been used as a pretext to achieve other aims. | Она испытала отчаяние, когда узнала, что ее обманули, использовав религию в качестве предлога для достижения других целей. |
| I... I... deceived you and myself too. | Я... я... обманула тебя и себя. |
| If Zek learns that I've been deceived by a female, I'd be ruined. | Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб. |
| If she wakes to find the boy still gone, she will think I have deceived her, Wilkin. | Если она проснётся и не увидит сына, то решит, что я её обманула. |
| She deceived all of us. | Она обманула всех нас. |
| And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. | И они бы устроили им взбучку,... если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне. |
| Radar, infrared, lasers... they can all be deceived. | Радары, инфракрасные лучи, лазеры - всё это можно обмануть. |
| He allowed himself to be deceived; like always. | Дал себя обмануть, как всегда давал. |
| As awareness grows, the community will form its own leaders who can inform and educate the other members of the community who might be deceived by the false promises of the trafficker. | По мере роста осведомленности в общинах появятся лидеры, способные информировать и просвещать других членов своей общины, которых могут обмануть ложные обещания торговцев людьми. |
| Sorry I deceived you. | Простите, что хотел обмануть вас. |
| You're so easily deceived. | Тебя так легко обмануть. |
| Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. | Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак. |
| Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived. | Еще никогда Коробейников не был так подло обманут. |
| And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after. | И он был обманут и затем брошен принцессой, которую любил много лет, и он жил счастливо после этого. |
| I was deceived by the novice Tutilo. | Я был обманут послушником Тутило |
| The king, pretending to be a servant, offered him a goblet of wine, but Sabinus was not deceived and thanked him by name, which impressed Totila so much that he renounced his pillaging. | Король, делая вид, что он слуга, предложили святому бокал вина, но Савин не был обманут и поблагодарил его по имени, что произвело на Тотилу весьма большое впечатление и он отказался от своих грабежей. |
| No one should be deceived by this doctrine as the new framework for a modern forum of neo-colonialism based on the logic of power. | Эта доктрина никого не должна вводить в заблуждение, поскольку она представляет собой новую форму неоколониализма, опирающегося на логику силы. |
| The direction of this attack also deceived the rebels that the storming attempt would be made from the east, rather than the north. | Направление этой атаки также ввело в заблуждение повстанцев, они полагали, что попытка штурма будет предпринята скорее с востока, чем с севера. |
| Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. | Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей. |
| Continuation of some commercial trade may have deceived them, but a little reflection makes it abundantly clear that this cooperation was not out of urgency but could have other reasons. | Сохранение некоторых коммерческих связей могло бы ввести в заблуждение, однако если немного подумать, то становится вполне очевидным, что такое сотрудничество было вызвано не какими то бы ни было чрезвычайными обстоятельствами, а могло иметь совсем другие причины. |
| Nor has the United States been deceived by the false denials by the Ugandan authorities of their connivance with the aggressors. | Американцы также не позволили угандийским властям ввести себя в заблуждение ложными отрицаниями потворничества агрессорам. |
| Not all of us were deceived. | Не все из нас были обмануты. |
| You've been deceived by this woman! | Вы были обмануты этой женщиной. |
| Many also died among those who had been deceived by their own fanatical leaders and those who were carrying out the orders of their foreign patrons and sponsors. | Погибли и многие из тех, кто были обмануты своими вождями-фанатиками и теми, кто выполнял заказы своих зарубежных покровителей и спонсоров. |
| While their departure had been motivated by the relative underdevelopment of their area, they had also been deceived by evil foreign instigators making fictitious allegations and raising false expectations. | Хотя их уход из родных мест был вызван относительной отсталостью района их проживания, они были также обмануты нечестными иностранными подстрекателями, которые обещали им хорошую жизнь и порождали несбыточные надежды. |
| Puerto Ricans had been deceived by political events, in that the 1953 Commonwealth agreement had been cited before the United Nations as an indication of autonomy, so that Puerto Rico had not been considered a colony. | Пуэрториканцы были обмануты ходом политических событий, в частности тем, что соглашение о Содружестве 1953 года было обнародовано в Организации Объединенных Наций как свидетельство автономии, с тем чтобы Пуэрто-Рико уже не считалось колонией. |
| I thought my eyes deceived me. | Я думал, что глаза обманывают меня. |
| The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors. | Правительство, похоже, больше заинтересовано в росте коррупции, чем в защите граждан. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы. |
| Some parents are deceived by promises of temporary care, education, and better living conditions for their children. | Некоторых родителей обманывают посулами того, что об их детях какое-то время будут заботиться, что они получат образование, что они будут жить лучше. |
| Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. | Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают. |
| People like to be deceived. | Люди любят, когда их обманывают. |
| You deceived your husband for six months. | Вы обманывали своего мужа в течение 6 месяцев. |
| You deceived me before, Doctor. | Вы обманывали меня и раньше, Доктор. |
| All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station, who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife. | Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами |
| The Founders have deceived us before. | Основатели обманывали нас и раньше. |
| Metallica was deeply concerned about various domains in which the common man was wrongfully yet ingeniously deceived. | Metallica глубоко заботили самые разные сферы жизни, в которых простого человека подло, но изобретательно обманывали. |
| It's better to be deceived than be distrustful. | Лучше быть обманутым чем не доверять. |
| How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? | Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым? |
| The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. | С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности. |
| Do you feel you've been deceived? | Вы чувствуете себя обманутым? |
| And I've never felt so cheated, manipulated and... and deceived. | И я никогда не чувствовал себя таким обманутым, использованным и... и сбитым с толку. |
| I've stolen and cheated and deceived. | Я воровала. и изменяла и обманывала. |
| But she deceived him... all their lives. | Но она обманывала его всю совместную жизнь. |
| Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. | Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время. |
| I never deceived you. | Я никогда не обманывала вас. |
| Your mother ever deceived you? | Твоя мама когда-либо обманывала тебя? |
| She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. | Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена. |
| I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. | Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута. |
| In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. | Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
| I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. | Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией. |
| As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". | Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости". |
| We will no longer be deceived. | Мы больше не желаем быть обманутыми. |
| On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. | С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. | В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи. |
| But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
| The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... | Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки... |
| Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. | Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. | Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов. |
| M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. | В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде. |
| No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. | Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом. |
| The old man who is deceived and made fun of. | Старик, преданный и обманутый. |