Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
He knew she was ill, but deceived her. Он знал, что она больна, но обманул ее.
I can't stand the fact that you've deceived - and ruined this fine young woman! Я не могу вынести, что ты обманул и погубил эту молодую девушку.
He has deceived the participants in the 1991 Paris Peace Accords on Cambodia by totally violating the agreement as well as dishonouring the efforts and the result of the elections organized and supervised by the United Nations in 1993. Он обманул участников Парижского мирного соглашения по Камбодже от 1991 года, полностью нарушив договоренность и проигнорировав как усилия Организации Объединенных Наций по проведению и наблюдению за выборами 1993 года, так и их результаты.
The time traveller has deceived us! Путешественник во времени обманул нас.
You deceived me again. Опять ты меня обманул!
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
All right, look, we're sorry we deceived you girls, but this is important. Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно.
You both deceived me. Вы вдвоем обманули меня.
We deceived the boatman at Pangbourne. ћы обманули лодочника в ѕэнгбурне.
We... we were deceived. Нас... нас обманули.
She had loved and been deceived. ќна любила, а ее обманули.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
Ten years I sacrificed... but you deceived me. Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
The smuggler, Miss Aso has successfully deceived the inspector and made him call "doubt." Контрабандист, Асо-сан успешно обманула инспектора и заставила его сказать "подозрение".
How can you bear to look at me after the way I deceived you? Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
She deceived all of us. Она обманула всех нас.
When your mother took you to Lord Buyn Shik she deceived her own son Выходит, когда ваша матушка привела вас к господину князю, она и родного сына обманула.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
You think I'm easily deceived? Что ты думала, что меня легко обмануть?
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
He was confident, however, that the international community would not be deceived by statements of commitment to the principles of the Charter. Однако он уверен в том, что международное сообщество не даст себя обмануть заявлениями о приверженности принципам Устава.
We allowed ourselves to be deceived. Мы позволили обмануть себя.
You told me not to be deceived, but you've let yourself be deceived. Ты говорил мне не обманываться. Но ты позволил обмануть себя...
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
And no one is deceived. И никто не будет обманут.
The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. Вали заявил, что новый этап станет этапом военной и политической интеграции во имя укрепления стабильности и привлечения тех, кто был обманут заявлениями повстанцев и утверждениями некоторых самонадеянных стран.
You're being deceived! Ты обманут, посмотри!
I was the more deceived. Я был обманут дважды.
He is not deceived who knows himself to be deceived. Он не обманут, кто знает себя быть обманывает...
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
And I don't believe I've been deceived. и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места.
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас ввели в заблуждение?
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас вводят в заблуждение?
You have deceived me. Ты ввёл меня в заблуждение.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
Vulnerable people who I promised to help who have been criminally deceived by fairbridge. Уязвимые люди, которым я обещала помочь, которые были обмануты Фейрбридж.
Unfortunately, our hope and that of the whole international community for the accomplishment of the necessary steps from Belgrade have been deceived. К сожалению, наши надежды и надежды всего международного сообщества на то, что Белград предпримет необходимые шаги, были обмануты.
Many also died among those who had been deceived by their own fanatical leaders and those who were carrying out the orders of their foreign patrons and sponsors. Погибли и многие из тех, кто были обмануты своими вождями-фанатиками и теми, кто выполнял заказы своих зарубежных покровителей и спонсоров.
While their departure had been motivated by the relative underdevelopment of their area, they had also been deceived by evil foreign instigators making fictitious allegations and raising false expectations. Хотя их уход из родных мест был вызван относительной отсталостью района их проживания, они были также обмануты нечестными иностранными подстрекателями, которые обещали им хорошую жизнь и порождали несбыточные надежды.
Puerto Ricans had been deceived by political events, in that the 1953 Commonwealth agreement had been cited before the United Nations as an indication of autonomy, so that Puerto Rico had not been considered a colony. Пуэрториканцы были обмануты ходом политических событий, в частности тем, что соглашение о Содружестве 1953 года было обнародовано в Организации Объединенных Наций как свидетельство автономии, с тем чтобы Пуэрто-Рико уже не считалось колонией.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
'Cause I knew I was being deceived. Я знал, что меня обманывают.
Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу.
The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors. Правительство, похоже, больше заинтересовано в росте коррупции, чем в защите граждан. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
Some parents are deceived by promises of temporary care, education, and better living conditions for their children. Некоторых родителей обманывают посулами того, что об их детях какое-то время будут заботиться, что они получат образование, что они будут жить лучше.
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
You deceived me before, Doctor. Вы обманывали меня и раньше, Доктор.
I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. Меня много раз обманывали, но это точно была не магия.
And so they lied and deceived. Поэтому они лгали и обманывали.
Have you ever deceived a family member? Вы когда-нибудь обманывали члена семьи?
I've always been deceived. Потому что меня всю жизнь обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности.
There were States parties that were very good at giving the impression that they were complying, whereas they were actually evading the issue or making excuses, and the Committee should not let itself be deceived. Некоторые государства-участники успешно создают впечатление о том, что они выполняют рекомендации, в то время как на самом деле избегают рассмотрения вопроса или ищут уважительные причины, и Комитет не может позволить себе быть обманутым.
Do you feel you've been deceived? Вы чувствуете себя обманутым?
And I've never felt so cheated, manipulated and... and deceived. И я никогда не чувствовал себя таким обманутым, использованным и... и сбитым с толку.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
The entity has deceived us on several occasions. Сущность уже несколько раз нас обманывала.
But she deceived him... all their lives. Но она обманывала его всю совместную жизнь.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
I never deceived you. Я никогда не обманывала вас.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена.
All I can hope for is that she is deceived herself. Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией.
As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости".
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды».
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...