Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
That why the demon deceived us into believe in the girl was witch. Вот почему дёмон обманул нас, заставив поверить, чтодевчонка ведьма.
(e) The Secretary-General's son actively participated in efforts by a goods inspector to conceal the true nature of its continuing relationship with him and deceived the Secretary-General about this continuing financial relationship; е) сын Генерального секретаря принимал активное участие в усилиях инспектора гуманитарных товаров по сокрытию подлинного характера продолжающихся взаимоотношений с ним и обманул Генерального секретаря в отношении этих продолжающихся финансовых отношений;
You deceived your own. Ты обманул одного из наших.
He deceived my daughter, too. Он также обманул мою дочь!
Because he deceived me. sought someone talented who could take over for your father. Потому что он обманул меня. Вы, дочь видного политика, искали талант, который мог бы занять место вашего отца.
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
All right, look, we're sorry we deceived you girls, but this is important. Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно.
Partners in the new project, in which Michael has invested almost all the money the firm, cruelly deceived him. Партнеры по новому проекту, в который Михаил вложил почти все деньги фирмы, жестоко обманули его.
Why are you deceived me? Зачем вы меня обманули?
You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel. Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней.
She had loved and been deceived. ќна любила, а ее обманули.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня.
She deceived me and she doesn't trust that our marriage is going to last. Она меня обманула и не верит, что наш брак будет долгим.
The smuggler, Miss Aso has successfully deceived the inspector and made him call "doubt." Контрабандист, Асо-сан успешно обманула инспектора и заставила его сказать "подозрение".
Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас.
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. И они бы устроили им взбучку,... если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
He allowed himself to be deceived; like always. Дал себя обмануть, как всегда давал.
You do not let yourself be deceived This dirt, right? Не дай ей тебя обмануть, хорошо?
Sorry I deceived you. Простите, что хотел обмануть вас.
Woman could be easily deceived. Но женщину легко обмануть.
Look who deceived me well. Не пытайся меня обмануть.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
I've been deceived for a long time at this point. Я был обманут в течение долго времени и до этого момента.
Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you. Да, обманут... Ведь я сама не знала, как сильно полюблю...
I've been deceived, Akrim. Я был обманут, Акрим.
Well, I was appalled at how cruelly deceived Father Ailnoth was, he being the King's man. Ну, я ужаснулся насколько безжалостно был обманут отец Эйлнот, он - человек короля
You're being deceived! Ты обманут, посмотри!
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
You're being deceived. Вас вводят в заблуждение.
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению."
Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей.
The reason for Lanz's light sentence was that the court at Nuremberg was deceived by false evidence and did not believe that the massacre took place, despite a book about the massacre by padre Formato published in 1946, a year before the trial. Причиной мягкого приговора Ланца было то, что суд в Нюрнберге был введён в заблуждение ложными показаниями и не верил, что резня произошла, несмотря на книгу отца Формато, опубликованную в 1946 году, за год до суда.
With respect to rights, 44% of the women had been deceived in some way, and 19.4% of these had been deceived with respect to health care. Что касается прав, то 44 процента женщин в той или иной степени пострадали от обмана, а 19,4 процента из них были введены в заблуждение в связи с медицинским обслуживанием.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
Thousands of people were deceived by the advertisement. Тысячи людей были обмануты этой рекламой.
You've been deceived by this woman! Вы были обмануты этой женщиной.
We want to be deceived. Мы хотим быть обмануты.
Given the complaints filed by the subjects of the act upon being deceived by Mr. Soleimani, the presentation of evidence and indicia in the prosecutor's office, and the fact that they had no criminal record, they were immediately released on bail. На основании поданных участниками жалоб о том, что они были обмануты гном Солеймани, доказательств и показаний, данных в прокуратуре, а также того обстоятельства, что участники ранее к ответственности не привлекались, они были незамедлительно освобождены под залог.
The legislation establishes rules for the regularization of property titles and the urbanization of populations living in irregular circumstances. It also protects settlers, whether occupiers or not, who have been deceived by persons selling sites which have not been developed. Закон устанавливает нормы, предусматривающие оформление прав владения и предоставление статуса законного проживания лицам в трудном положении, а также защищает интересы поселенцев - занимающих или не занимающих соответствующие площади, - которые были обмануты продавцами неосвоенных или незастроенных участков.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
I thought my eyes deceived me. Я думал, что глаза обманывают меня.
Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу.
The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors. Правительство, похоже, больше заинтересовано в росте коррупции, чем в защите граждан. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
I know when I'm being deceived. Я знаю, когда меня обманывают, Тара.
People like to be deceived. Люди любят, когда их обманывают.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
Have you deceived your contact in the F.B. I? Вы обманывали вашего связного в ФБР?
I was deceived by the Essex witches, by all those around me, by the only friend I had. Меня обманывали эссекские ведьмы, все, кто окружал меня, даже лучшая подруга.
The Founders have deceived us before. Основатели обманывали нас и раньше.
We don't want to be deceived with another moratorium or a half moratorium or a quarter moratorium. Мы не хотим, чтобы нас обманывали введением очередного моратория, введением моратория на половину или на четверть.
I've always been deceived. Потому что меня всю жизнь обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым?
The one who is trying to deceive gets easily deceived. Пытающийся обмануть легко становится обманутым.
To be deceived by a patient so completely - ЧТобы быть так обманутым пациентом...
I felt doubly deceived. Я чувствовал себя обманутым.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
I've stolen and cheated and deceived. Я воровала. и изменяла и обманывала.
And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
I never deceived you. Я никогда не обманывала вас.
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
All I can hope for is that she is deceived herself. Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости".
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена.
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...