Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
You deceived me, when agreed to the wedding. Да, обманул меня, согласившись на свадьбу.
If we allow Tanith to believe he has deceived us, we will be able to use that against the Goa'uld. Если мы позволили Тениту поверить, что он обманул нас, то сможем использовать это против Гоаулдов.
Not only did Leonard take what I feel is an unnecessary risk, he deceived me. Леонард не просто наплевал на мои переживания, но ещё и обманул.
You've past the point of no return - Angel of Music You deceived me I gave my mind blindly Ты пересекла черту необратимости - Ангел Музыки Ты обманул меня Я слепо доверила тебе свой разум
Are you saying that Guangming deceived me with nothing more than a switch of armor? Ты говоришь, что Гуанмин обманул меня всего лишь с помощью обмена доспехами?
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
The experts from both schools realize they have been deceived and manipulated. Обе школы понимают, что их обманули и ими манипулировали.
But I was deceived again and had to participate in the second round. Но меня снова обманули, и мне пришлось участвовать во втором.
Is there anyone else you may have deceived? Возможно, вы обманули кого-то ещё?
No, it is deceived. Нет, вас обманули.
My relatives have deceived me. Мои родичи меня обманули.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
I... I... deceived you and myself too. Я... я... обманула тебя и себя.
If Zek learns that I've been deceived by a female, I'd be ruined. Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня.
When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя.
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. И они бы устроили им взбучку,... если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
He could have been deceived, or rendered unconscious, perhaps even killed. Его могли обмануть, лишить сознания или даже жизни.
Alors, he would not be deceived by an imposter. И самозванка не сможет его обмануть.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
Don't be deceived. Не дайте себя обмануть.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed. И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан.
Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you. Да, обманут... Ведь я сама не знала, как сильно полюблю...
I've been deceived, Akrim. Я был обманут, Акрим.
The king, pretending to be a servant, offered him a goblet of wine, but Sabinus was not deceived and thanked him by name, which impressed Totila so much that he renounced his pillaging. Король, делая вид, что он слуга, предложили святому бокал вина, но Савин не был обманут и поблагодарил его по имени, что произвело на Тотилу весьма большое впечатление и он отказался от своих грабежей.
The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. Вали заявил, что новый этап станет этапом военной и политической интеграции во имя укрепления стабильности и привлечения тех, кто был обманут заявлениями повстанцев и утверждениями некоторых самонадеянных стран.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас ввели в заблуждение?
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению."
We are certain that the Council cannot be deceived by such a trick. Мы уверены в том, что ему не удастся ввести в заблуждение Совет подобными трюками.
Perhaps we might have been deceived there. Может быть, нас вводят в заблуждение?
We are no longer deceived by any allegations. Однако мы не позволим ввести себя в заблуждение подобного рода доводами.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
Vulnerable people who I promised to help who have been criminally deceived by fairbridge. Уязвимые люди, которым я обещала помочь, которые были обмануты Фейрбридж.
He said we were being deceived, that the wormhole is not what it appears to be. Он сказал, что мы обмануты, что это червоточина не то, чем кажется.
Many also died among those who had been deceived by their own fanatical leaders and those who were carrying out the orders of their foreign patrons and sponsors. Погибли и многие из тех, кто были обмануты своими вождями-фанатиками и теми, кто выполнял заказы своих зарубежных покровителей и спонсоров.
While their departure had been motivated by the relative underdevelopment of their area, they had also been deceived by evil foreign instigators making fictitious allegations and raising false expectations. Хотя их уход из родных мест был вызван относительной отсталостью района их проживания, они были также обмануты нечестными иностранными подстрекателями, которые обещали им хорошую жизнь и порождали несбыточные надежды.
The sources that have deceived us so constantly don't deserve our trust and to the extent that we give them our trust, we set ourselves up to be scammed again and again. Источники, постоянно нас обманывавшие, не заслуживают нашего доверия, и если мы оказываем им доверие, то снова и снова будем обмануты.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
I'm certain my eyes have not deceived me. Я уверен, мои глаза меня не обманывают.
I thought my eyes deceived me. Я думал, что глаза обманывают меня.
If people hear that, they'll know they're being deceived. Если люди услышат это, они сразу поймут, что их обманывают.
On behalf also of the noble people of the United States, who are being deceived when they are told that the criminal blockade is being carried out in the name of freedom. Я говорю также от имени благородных людей Соединенных Штатов, которых обманывают, когда им говорят, что преступная блокада осуществляется во имя свободы.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station, who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife. Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
And so they lied and deceived. Поэтому они лгали и обманывали.
Have you ever deceived a family member? Вы когда-нибудь обманывали члена семьи?
Metallica was deeply concerned about various domains in which the common man was wrongfully yet ingeniously deceived. Metallica глубоко заботили самые разные сферы жизни, в которых простого человека подло, но изобретательно обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым?
The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности.
To be deceived by a patient so completely - ЧТобы быть так обманутым пациентом...
And I've never felt so cheated, manipulated and... and deceived. И я никогда не чувствовал себя таким обманутым, использованным и... и сбитым с толку.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
I've stolen and cheated and deceived. Я воровала. и изменяла и обманывала.
And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона.
But she deceived him... all their lives. Но она обманывала его всю совместную жизнь.
Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
All I can hope for is that she is deceived herself. Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией.
As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости".
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена.
In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды».
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...