| One woman called and in tears said that a man claiming to be Makhmalbaf had deceived her. | Одна женщина позвонила и в слезах сказала, что её обманул мужчина, утверждавший, что он Махмальбаф. |
| In Poland, he hasn't been paid for play because he was deceived by manager from Poland. | В Польше он не получал вознаграждения, потому что его обманул менеджер. |
| Do they know he deceived them? | Знают ли они, что он обманул их? |
| Dan deceived us both. | Дэн обманул нас обоих. |
| But he deceived me. | Но он обманул меня. |
| I have feeling that I was deceived. | У меня есть чувство, что меня обманули. |
| And that is why you and so many others have been deceived. | Поэтому вас и многих других обманули. |
| But I was deceived again and had to participate in the second round. | Но меня снова обманули, и мне пришлось участвовать во втором. |
| Is there anyone else you may have deceived? | Возможно, вы обманули кого-то ещё? |
| When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. | Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя. |
| I... I... deceived you and myself too. | Я... я... обманула тебя и себя. |
| You deceived me to kill your own husband. | Ты обманула меня, чтобы убить собственного мужа. |
| You deceived me but even worse is' that, - that woman I once called my daughter | Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью. |
| You want me to say "Myself," right, that I've deceived myself? | Хотите, чтобы я сказала "себя"? Я обманула себя? |
| You deliberately deceived me. | Ты сознательно меня обманула. |
| So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. | Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть. |
| You deliberately deceived me. | Вы сделали это специально, чтобы обмануть меня. |
| Don't be deceived. | Не дайте себя обмануть. |
| Look who deceived me well. | Не пытайся меня обмануть. |
| The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. | Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко. |
| However, Gregory soon learned that he had been deceived by Lothair. | Однако Григорий вскоре понял, что был обманут Лотарем. |
| But no one can be deceived... | Но никто не может быть обманут... |
| You've been deceived but not by me. | Ты был обманут, но не мной. |
| Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you. | Да, обманут... Ведь я сама не знала, как сильно полюблю... |
| The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. | Вали заявил, что новый этап станет этапом военной и политической интеграции во имя укрепления стабильности и привлечения тех, кто был обманут заявлениями повстанцев и утверждениями некоторых самонадеянных стран. |
| I have deceived so many people. | Я ввел в заблуждение стольких людей. |
| You have been lied to... and you have been deceived. | Тебе лгали... и тебя вводили в заблуждение. |
| They cheated and deceived... everyone of you. | Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение. |
| The reason for Lanz's light sentence was that the court at Nuremberg was deceived by false evidence and did not believe that the massacre took place, despite a book about the massacre by padre Formato published in 1946, a year before the trial. | Причиной мягкого приговора Ланца было то, что суд в Нюрнберге был введён в заблуждение ложными показаниями и не верил, что резня произошла, несмотря на книгу отца Формато, опубликованную в 1946 году, за год до суда. |
| Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. | Мигрантов часто вводят в заблуждение агенты по найму относительно их заработной платы, рабочего времени, выходных дней и характера работы, они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы. |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | Тысячи людей были обмануты этой рекламой. |
| Vulnerable people who I promised to help who have been criminally deceived by fairbridge. | Уязвимые люди, которым я обещала помочь, которые были обмануты Фейрбридж. |
| Have you been deceived? | Были ли Вы обмануты? |
| But they were all of them deceived. | Но все они были обмануты. |
| The sources that have deceived us so constantly don't deserve our trust and to the extent that we give them our trust, we set ourselves up to be scammed again and again. | Источники, постоянно нас обманывавшие, не заслуживают нашего доверия, и если мы оказываем им доверие, то снова и снова будем обмануты. |
| Sir, you understand, that you are deceived? | Сэр, вы понимали, что вас обманывают? |
| No, I haven't deceived myself. | Нет, нет, они не обманывают! |
| Some parents are deceived by promises of temporary care, education, and better living conditions for their children. | Некоторых родителей обманывают посулами того, что об их детях какое-то время будут заботиться, что они получат образование, что они будут жить лучше. |
| I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. | Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают. |
| He is deceived by men who knock him cold and steal his money. | Он находит их, и те обманывают его и крадут его деньги. |
| I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. | Меня много раз обманывали, но это точно была не магия. |
| And so they lied and deceived. | Поэтому они лгали и обманывали. |
| Have you ever deceived a family member? | Вы когда-нибудь обманывали члена семьи? |
| The Founders have deceived us before. | Основатели обманывали нас и раньше. |
| I've always been deceived. | Потому что меня всю жизнь обманывали. |
| This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. | Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной. |
| How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? | Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым? |
| Do you feel you've been deceived? | Вы чувствуете себя обманутым? |
| I felt doubly deceived. | Я чувствовал себя обманутым. |
| And I've never felt so cheated, manipulated and... and deceived. | И я никогда не чувствовал себя таким обманутым, использованным и... и сбитым с толку. |
| I've stolen and cheated and deceived. | Я воровала. и изменяла и обманывала. |
| The entity has deceived us on several occasions. | Сущность уже несколько раз нас обманывала. |
| But she deceived him... all their lives. | Но она обманывала его всю совместную жизнь. |
| I've never deceived you, have I? | Я ведь никогда тебя не обманывала! |
| Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. | Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время. |
| She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. | Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена. |
| I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. | Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута. |
| But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. | Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад. |
| In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. | Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
| As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". | Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости". |
| We will no longer be deceived. | Мы больше не желаем быть обманутыми. |
| On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. | С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми. |
| But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
| All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. | Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. | Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. | Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов. |
| M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. | В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде. |
| «Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» | "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь". |
| No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. | Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом. |
| The old man who is deceived and made fun of. | Старик, преданный и обманутый. |