Английский - русский
Перевод слова Deceived
Вариант перевода Обманула

Примеры в контексте "Deceived - Обманула"

Примеры: Deceived - Обманула
Ten years I sacrificed... but you deceived me. Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
I... I... deceived you and myself too. Я... я... обманула тебя и себя.
I am sorry I deceived you, Mr. Castle. Простите, что обманула вас, мистер Касл.
If Zek learns that I've been deceived by a female, I'd be ruined. Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
I hope you don't feel I deceived you. Надеюсь, ты не считаешь, что я тебя обманула.
I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня.
You deceived me to kill your own husband. Ты обманула меня, чтобы убить собственного мужа.
And the one man I had respect for, I deceived. Я обманула единственного человека, которого здесь уважала.
Michael Jones and Malcolm Underwood suggest that Margaret deceived Buckingham into thinking the rebels supported him to be king. Майкл Джоунс и Малком Андервуд предполагают, что Маргарет обманула Бекингема, убедив его, что мятежники сделают его королём.
Miss Nozoe from the Fire Country has successfully deceived the inspector and smuggled the money. Нозоэ-сан из Страны Огня успешно обманула инспектора и провезла деньги.
I'm trying to believe that when you deceived me seven years ago it was a one-time thing. Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
She deceived me and she doesn't trust that our marriage is going to last. Она меня обманула и не верит, что наш брак будет долгим.
Look, Rebecca deceived us all. Слушай, Ребекка нас всех обманула.
I'm sorry that I deceived you, Patrick. Мне жаль, что я тебя обманула, Патрик.
I just wish that you hadn't deceived me and robbed me of the opportunity to be even more supportive. Хотела бы я, чтобы ты не обманула меня и не украла возможность поддерживать тебя еще больше.
If she wakes to find the boy still gone, she will think I have deceived her, Wilkin. Если она проснётся и не увидит сына, то решит, что я её обманула.
The smuggler, Miss Aso has successfully deceived the inspector and made him call "doubt." Контрабандист, Асо-сан успешно обманула инспектора и заставила его сказать "подозрение".
You stole your father's armor, ran away from home, impersonated a soldier, deceived your commanding officer, dishonored the Chinese Army, destroyed my palace... and... you have saved us all. Ты украла отцовские доспехи, убежала из дому, притворилась солдатом, обманула своего командира, опозорила китайскую армию, спалила мой дворец... и... всех нас спасла.
How can you bear to look at me after the way I deceived you? Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
You're nothing but a fraud and a liar who deceived my son into marriage! Ты ничто, мошенница и лгунья. которая обманула моего сына что бы выйти замуж.
You deceived me but even worse is' that, - that woman I once called my daughter Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью.
You want me to say "Myself," right, that I've deceived myself? Хотите, чтобы я сказала "себя"? Я обманула себя?
I fear she has somewhat deceived you. Боюсь, она обманула тебя
You deceived me, Ruth. Ты обманула меня, Рут.
You deliberately deceived me. Ты сознательно меня обманула.