Английский - русский
Перевод слова Deceived
Вариант перевода Заблуждение

Примеры в контексте "Deceived - Заблуждение"

Примеры: Deceived - Заблуждение
6.6 The State party submits that, by falsifying an order code, the author deceived the prison authorities about the purchase of a scanner head for his printer, pretending that he only wanted to buy ink cartridges. 6.6 Государство-участник сообщает, что, подделав номер заказа, автор ввел в заблуждение тюремные власти относительно покупки сканирующей головки для своего принтера, утверждая, что он лишь хотел купить чернильные картриджи.
In addition, he claims that the police deceived him on serving the deportation order on him, as they claimed incorrectly that he had no right to appeal. Кроме того, он утверждает, что полиция ввела его в заблуждение во время вручения ему постановления о высылке, необоснованно заявив ему, что он не имеет права на апелляцию.
Continuation of some commercial trade may have deceived them, but a little reflection makes it abundantly clear that this cooperation was not out of urgency but could have other reasons. Сохранение некоторых коммерческих связей могло бы ввести в заблуждение, однако если немного подумать, то становится вполне очевидным, что такое сотрудничество было вызвано не какими то бы ни было чрезвычайными обстоятельствами, а могло иметь совсем другие причины.
The reason for Lanz's light sentence was that the court at Nuremberg was deceived by false evidence and did not believe that the massacre took place, despite a book about the massacre by padre Formato published in 1946, a year before the trial. Причиной мягкого приговора Ланца было то, что суд в Нюрнберге был введён в заблуждение ложными показаниями и не верил, что резня произошла, несмотря на книгу отца Формато, опубликованную в 1946 году, за год до суда.
It is the conviction of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia that neither the Security Council nor OAU would be deceived by this call by the Attorney General of the Sudan. Министерство иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии убеждено в том, что этот призыв генерального прокурора Судана не введет в заблуждение ни Совет Безопасности, ни ОАЕ.
Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. Мигрантов часто вводят в заблуждение агенты по найму относительно их заработной платы, рабочего времени, выходных дней и характера работы, они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы.
You have deceived me. Ты ввёл меня в заблуждение.
Nor has the United States been deceived by the false denials by the Ugandan authorities of their connivance with the aggressors. Американцы также не позволили угандийским властям ввести себя в заблуждение ложными отрицаниями потворничества агрессорам.
With respect to rights, 44% of the women had been deceived in some way, and 19.4% of these had been deceived with respect to health care. Что касается прав, то 44 процента женщин в той или иной степени пострадали от обмана, а 19,4 процента из них были введены в заблуждение в связи с медицинским обслуживанием.
Donations used for terrorism, are generally considered to be fraud if donors are deceived and considered to be extortion if donors are not deceived but intimidated. Пожертвования, используемые в целях терроризма, как правило, рассматриваются в качестве мошенничества, если доноры вводятся в заблуждение, и рассматриваются в качестве вымогательства, если доноры не вводятся в заблуждение, но подвергаются запугиванию.
I just tell you he has been deceived, as all you English have been deceived - by devils! Я только говорю вам, что он был введен в заблуждение, как и все англичане, - дьяволом!
We are no longer deceived by any allegations. Однако мы не позволим ввести себя в заблуждение подобного рода доводами.
Since nobody with a brief knowledge of Cyprus history would be deceived by this display of hypocrisy, I will refrain from responding extensively. Кипрско-греческие представители осмелились также выразить «озабоченность» по поводу благополучия их кипрско-турецких «соотечественников», проживающих в «оккупированном районе» Поскольку такое проявление лицемерия не введет в заблуждение никого, кто обладает хоть какими-то знаниями по истории Кипра, я воздержусь от пространного ответа.