Примеры в контексте "Deadlock - Тупик"

Примеры: Deadlock - Тупик
Since the adoption of resolution 53/42, the deadlock in the Middle East peace process has continued for most of the past year. После принятия резолюции 53/42 тупик в ближневосточном мирном процессе сохранялся на протяжении большей части прошлого года.
I would like to recall that this deadlock was a consequence of a mass organized pogrom against the Serbs carried out by the Albanian extremists in March last year. Я хотел бы напомнить, что этот тупик стал следствием организованного албанскими экстремистами в марте прошлого года массового погрома сербской общины.
The country's leaders must take opportunities to seek common ground and recognize that ethnic maximalism only leads to deadlock and the failure to achieve collective aspirations. Лидеры страны должны воспользоваться возможностями для поисков общих точек соприкосновения и признать, что этнический максимализм ведет лишь в тупик и к краху в деле реализации коллективных чаяний.
Likewise, we deem it to be of the utmost urgency to overcome the deadlock in the work of the Conference on Disarmament in Geneva. Аналогичным образом мы считаем настоятельно необходимым преодолеть тупик в работе Конференции по разоружению в Женеве.
But the two draft conventions before the Committee were in a state of deadlock, essentially for political reasons. А между тем порученная Шестому комитету работа над проектами обеих конвенций зашла в тупик, причем главным образом по причинам политического характера.
Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis. Мятеж зашел в тупик, равно как и международное сообщество оказалось в тупике, столкнувшись с ивуарийским кризисом.
They may result in a deadlock if, for example, the competencies of the authorities engaged in the hearing are not precisely agreed or established. Если, например, не будет точно согласована или определена компетенция органов, участвующих в слушании, то слушания могут зайти в тупик.
With the visa situation unresolved and in apparent deadlock, the United Nations Development Programme is currently preparing contingency plans for scaling down its operation. Поскольку ситуация с визами не разрешена и, судя по всему, зашла в тупик, Программа развития Организации Объединенных Наций в настоящее время готовит альтернативные планы сокращения своей деятельности.
The protracted political deadlock in Haiti is seriously mitigating the effect of the efforts that have been made. Политический тупик, из которого уже очень долго не может выйти Гаити, серьезно подрывает воздействие предпринятых усилий.
Their pressure was particularly effective during the deadlock in negotiations between the Government and Palipehutu-FNL. Их воздействие проявилось, в частности, в период, когда зашли в тупик переговоры между правительством и ПОНХ-НОС.
The persistent deadlock in the Doha Round was a source of dismay for the developing countries. Затянувшийся тупик на переговорах в рамках Дохинского раунда вызывает тревогу у развивающихся стран.
Negotiations with the Somali pirates have reached a deadlock. Переговоры с сомалийскими пиратами зашли в тупик.
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик.
Without it the investigation may reach a deadlock. Без неё следствие может зайти в тупик.
We know the main reason for the deadlock over admitting new members. Нам известна основная причина того, что вопрос о принятии новых членов зашел в тупик.
My delegation is nevertheless concerned about the deadlock on the question of a world mechanism. Моя делегация, тем не менее, обеспокоена тем, что работа над вопросом о всемирном механизме зашла в тупик.
Unsurprisingly, the talks ended in deadlock Неудивительно, что переговоры зашли в тупик и закончились ничем43.
This deadlock is not due to a total lack of agreement within the Working Group. Этот тупик возник не в результате полного отсутствия согласия в Рабочей группе.
There was a deadlock on the duration of sanctions, with the result that the document could not be finalized. Возник тупик по вопросу о продолжительности санкций, в результате чего работу над документом закончить нельзя.
That is why there is a renewed deadlock over its programme of work. Поэтому сейчас вновь возник тупик в связи с вопросом о ее программе работы.
The relations between South Sudan and the Sudan significantly deteriorated in January 2012 following the deadlock in the post-Comprehensive Peace Agreement negotiations. В январе 2012 года, когда переговоры после подписания всеобъемлющего мирного соглашения зашли в тупик, отношения между Южным Суданом и Суданом значительно ухудшились.
I hear the words stalemate, impasse, deadlock, blockage all the time. Я все время слышу слова "застой", "тупик", "затор", "блокировка".
A lack of consensus on its programme of work has resulted in a deadlock on every item on its agenda. Отсутствие консенсуса в отношении программы ее работы заводит в тупик обсуждение по каждому пункту ее повестки дня.
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink. Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации.
Despite the commendable efforts of President Ganev, the negotiations were to reach a deadlock again, since not all delegations were satisfied with the new text. Несмотря на достойные благодарности усилия Председателя Ганева, переговоры вновь зашли в тупик, поскольку не все делегации были удовлетворены новым текстом.