Примеры в контексте "Deadlock - Тупик"

Примеры: Deadlock - Тупик
That deadlock is the recent past. Этот тупик - это недавнее прошлое.
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues. Однако нынешний политический тупик сдерживает усилия, направленные на урегулирование этих и других соответствующих вопросов.
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved. Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
In addition, the longer the political deadlock continues, the greater the risk of an incident which could have serious consequences. Кроме того, чем дольше сохраняется политический тупик, тем больше опасность инцидента, который может повлечь за собой серьезные последствия.
We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock. Мы убеждены, что в этот потенциально опасный тупик нас завело отсутствие политической воли.
This shows that expertise has hardly suffered from years of deadlock within the disarmament machinery. Это подтверждает, что многолетний тупик в рамках разоруженческого механизма вряд ли пагубно повлиял на качество знаний.
At the time of writing, a political deadlock regarding the formation of a new government has not been resolved. На момент написания доклада не удалось преодолеть политический тупик по вопросу о создании нового правительства.
A deadlock is a reflection of a potential cycle in the precedence graph, that would occur without the blocking. Тупик - это отражение потенциального цикла в графе приоритетов, который будет происходить без блокировки.
A deadlock is resolved by aborting a transaction involved with such potential cycle, and breaking the cycle. Тупик разрешается путем прерывания транзакции, связанной с таким потенциальным циклом, и прерывания цикла.
The deadlock had been exacerbated by a crisis between the President and the Speaker of Parliament, Opposition member David Adeang. Политический тупик был вызван кризисом между президентом и спикером парламента, оппозиционером Дэвидом Адангом.
The political deadlock marked the first time that a Spanish election was triggered due to failure in the government formation process. Политический тупик ознаменовал первый случай в современной испанской истории, когда причиной досрочных выборов стала неудача в процессе формирования правительства.
If the present deadlock is not broken soon, serious damage will be done to European integration. Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Unfortunately discussions on the question of transparency in armaments have now reached deadlock. К сожалению, сейчас дискуссии по вопросу о транспарентности зашли в тупик.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock. К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
The degree of polarity reflected in these positions reveals the gravity of the root causes and explains why the talks have come to deadlock. Степень поляризации, отраженная в этих позициях, вскрывает также серьезность первопричин и объясняет, почему переговоры зашли в тупик.
The responsibility is ours, here in the General Assembly, to break this deadlock. Наша ответственность здесь в Генеральной Ассамблее - преодолеть этот тупик.
In this connection, we cannot fail to be seriously concerned at the ongoing deadlock in the Middle East settlement. В этой связи не может не вызывать серьезной обеспокоенности сохраняющийся тупик в ближневосточном урегулировании.
Another worrying aspect is the continuing deadlock concerning the status of the Abyei area. Другим вызывающим обеспокоенность аспектом является сохраняющийся тупик в отношении статуса района Абъея.
The deadlock of the political process in Burma is not sustainable in the long term and can only aggravate the situation. Тупик в сфере политического процесса в Бирме не может сохраняться в течение длительного времени и способен лишь усугубить ситуацию.
The deadlock in the multilateral trade negotiations in the Doha Round was a matter of great concern for developing countries. Тупик, в который зашел Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров, вызывает большую обеспокоенность развивающихся стран.
In Côte d'Ivoire the political deadlock seemed insurmountable. В Кот-д'Ивуаре политический тупик представлялся непреодолимым.
The long-standing deadlock likewise prevents negotiations on a fissile material cut-off treaty, and I have repeatedly expressed intense concern about that. Точно так же затянувшийся тупик препятствует переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, и в этой связи я неоднократно выражал большую озабоченность.
The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. Неопределенность сложившейся в настоящее время политической обстановки и ситуации в области безопасности в результате того, что выполнение соглашения зашло в тупик, может быть существенным фактором, сдерживающим возвращение беженцев.
Again, we have before us the opportunity to reverse the disappointment and ongoing deadlock in nuclear disarmament and non-proliferation. Перед нами вновь возникает возможность преодолеть разочарования и тупик в области ядерного разоружения и нераспространения.