Примеры в контексте "Deadlock - Затор"

Примеры: Deadlock - Затор
Indeed, many efforts have been made to overcome the persistent deadlock, but regrettably so far to no avail. Чтобы преодолеть хронический затор, было поистине приложено много усилий, но, к сожалению, пока безуспешно.
The deadlock will not resolve itself. Затор не преодолевается сам по себе.
Your predecessors, too, Mr. President, have worked hard in an attempt to break this deadlock. Ваши предшественники, г-н Председатель, тоже усердно работали, пытаясь преодолеть этот затор.
In order to break this deadlock, China has already demonstrated very considerable flexibility. Чтобы преодолеть этот затор, Китай уже продемонстрировал весьма значительную гибкость.
To achieve this objective, we should break the political deadlock through debate and dialogue. Чтобы достичь этой цели, нам следует преодолеть политический затор за счет дискуссий и диалога.
We believe that these efforts ought to continue so that the deadlock in the CD may be broken. И мы полагаем, что эти усилия следует продолжать, с тем чтобы можно было преодолеть затор на КР.
The long-lived deadlock at the CD has raised questions in many countries as to the continued viability of this forum. Во многих странах долговечный затор на КР вызывает вопросы относительно сохраняющейся жизнеспособности этого форума.
That is the easiest way to create a deadlock and that is exactly what we need to avoid. В этом состоит простейший способ создать затор, и вот этого-то нам и нужно избегать.
The stalemate means that contending delegations prefer a deadlock to any change in their positions. Застой же означает, что оппонирующие делегации предпочитают затор всякой корректировке своих позиций.
This has fostered our hope that finally the deadlock in the work of the CD can be overcome and significant work be resumed. А это питает нашу надежду, что нам наконец удастся преодолеть затор в работе КР и возобновить значительную работу.
It is urgent that the deadlock in this body, the Conference on Disarmament, is broken. И надо экстренно превозмочь затор на этом форуме - на Конференции по разоружению.
Only in this way will we be able to narrow the differences between us and finally break the deadlock on the programme of work. Только таким образом мы окажемся в состоянии сузить расхождения между нами и преодолеть наконец затор по программе работы.
The cooperation and support of all will be crucial in attaining our shared objective to break the long-standing deadlock in the CD. Сотрудничество и поддержка со стороны всех будут иметь кардинальное значение в достижении нашей общей цели - преодолеть давнишний затор на КР.
The report goes on to deal with how the deadlock at the CD is perceived from the outside. Далее в докладе говорится о том, как воспринимается затор на КР извне.
I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. И я вновь настоятельно призываю вас преодолеть затор и достичь консенсуса по повестке дня, что позволит возобновить предметную работу.
The moment is upon us to move the CD forward; the international community cannot afford further deadlock in this room. Нам пора продвигать КР вперед; международное сообщество не может позволить себе дальнейший затор в этом зале.
We want this global negotiating forum to be effective in order to overcome the long-standing deadlock on disarmament and non-proliferation. Мы хотим, чтобы этот глобальный переговорный форум был эффективным, с тем чтобы преодолеть давнишний затор в сфере разоружения и нераспространения.
My delegation remains ready to work with other members to break this deadlock at the earliest. Моя делегация по-прежнему готова работать с другими членами, чтобы поскорее преодолеть этот затор.
In November 2000, Canada supported a UNIDIR conference and a report entitled "Breaking the CD deadlock". В ноябре 2000 года Канада поддерживала конференцию ЮНИДИР и доклад под названием "Преодолеть затор на Конференции по разоружению".
If the interventions contain a good reason for discussions, we can and we have to solve the deadlock quickly through consultations. Если вторжения сопряжены с вескими резонами для дискуссий, то мы можем и должны путем консультаций быстро преодолеть затор.
I hear the words stalemate, impasse, deadlock, blockage all the time. Я все время слышу слова "застой", "тупик", "затор", "блокировка".
There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated. У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон.
The ability of the CD to tackle this important matter will also be proof of its ability to break the recent deadlock. Способность КР справиться с этим важным делом станет доказательством и ее способности преодолеть нынешний затор.
You may wonder, like me and many others, how much longer deadlock in the CD can continue. Вам, как и мне, да и многим другим хотелось бы знать, как долго еще будет продолжаться затор на КР.
It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock. Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор.