Примеры в контексте "Dark - Тьма"

Примеры: Dark - Тьма
The Postmaster General of the United States has instructed me to confer upon you "The Dark of Night" award. Главная почтовая служба США поручила мне вручить вам премию "Ночная тьма".
Yes, but I bet none of them received the "Dark of Night" award. Да, но, бьюсь об заклад, ни один из них не получил премию "Ночная тьма".
Dark would've moved through the time tunnel everywhere! Тьма бы распространилась сквозь туннель времени - повсюду!
His 1956 novel The Dark of Summer was set in the Faroe Islands during the war years. Его роман «Тьма лета», вышедший в 1956 году, посвящён Фарерским островам в годы войны.
"Into the Dark:"The Body"". Тьма в бутылке» и «Настанет день».
But what is the dark, Но что есть тьма,
Just the dark and the cold. Только тьма и холод.
Besides, dark... light... Кроме того, тьма... свет...
It is the dark returning to Rome. В Рим возвращается тьма.
The dark is coming for all of us. Тьма поглотит всех нас.
When light borders on dark, Когда рядом со светом тьма,
It's been dark, real dark. Это была тьма, настоящая тьма.
The apartment is dark without electricity. Кругом «тьма египетская» - нет электричества.
It's dark where the sun used to be. Там где было солнце, страшная тьма.
It was pitch dark and it was raining. Была тьма кромешная и шел дождь.
It was dark, and it began to get to me. Стало темно, и тьма начала завладевать мной.
He came after me, but it was pitch dark and it was not difficult to lose him. Он преследовал меня, но была тьма кромешная и я смог скрыться.
Empty desire of dark shadows, fragments disintegrating in impatience and repression, Бессмысленная страсть темных теней Тьма осколков мечущаяся в нетерпении и страхе
Even in the darkness, will not be dark to you. И даже тьма... не затмит тебя.
I can't... do it by myself. It's so dark. Я сам не справлюсь, там беспросветная тьма.
But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals, where light and dark, in very gentle combinations, alter each other to define the space. Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство.
The words "pitch" and "dark" Слова "тьма" и "кромешный"
The Dark One... it's no longer tethered to the Crocodile. Темный... тьма больше не связана с Крокодилом.
It's pitch dark. Тут же тьма кромешная.
All is darkness, all is dark Сплошная тьма, одна темнота