That's that "I dare you" thing? |
Этот файл "Я кидаю тебе вызов"? |
Challenge us if you dare |
Брось вызов нам, если ты смеешь |
Anyone else dare challenge? |
Кто еще осмелится бросить вызов? |
Anybody dare to challenge the king? |
Кто бросит вызов королю? |
You dare challenge Probabilitizzle? |
Вы осмелились бросить вызов Вероятизатору? |
I dare you To challenge me |
Смею вас Чтобы бросить мне вызов |
I dare you To challenge me |
Только посмейте Бросить мне вызов |
You dare to fight the captain, do you? |
Ты смеешь бросать вызов капитану? |
Challenge me, if you dare. |
Брось вызов если не боишься. |
You dare challenge me? |
Ты смеешь бросать вызов мне? |
Follow, if you dare. |
Следуй, коль вызов бросил. |
You dare challenge me? |
Ты осмелился бросить мне вызов? |
You dare defy me? |
Ты осмеливаешься бросить мне вызов? |
You dare challenge Barcuna? |
Ты бросаешь вызов Баркуне? |
You dare to challenge me? |
Ты смел бросить мне вызов? |
How dare you defy Zeus! |
Как ты смеешь бросать вызов Зевсу! |
You dare to defy me? |
Вы осмелились бросить вызов мне? |
You dare challenge us? |
Ты смеешь бросить нам вызов? |
I'll start with "dare." |
Да! Я выбираю вызов. |
That voids the dare. |
Испугалась, вызов не считается. |
How dare they challenge me! |
Как они даже смеют бросать мне вызов! |
You dare challenge me? |
Ты осмеливаешься бросить мне вызов? |
I accepted a dare, so a dare it is! |
Я принимаю вызов, так тому и быть! |
The theory of evolution presents us with the ultimate dare: Dare to recognize that perception is not about seeing truth, it's about having kids. |
Теория эволюции бросает нам вызов: попробуйте признать, что восприятие - это не о видении истины, это о том, чтобы иметь детей. |
Is that a dare or a double dare? |
Это простой вызов или двойной? |