Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
What's your place to dare to forgive me? Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать?
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
I'm afraid if I dare do, Mrs Hughes, will shock and disgust you. Я боюсь, что если я осмелюсь это сделать, миссис Хьюз, то... это шокирует вас и внушит отвращение.
I dare suggest that, in their place, we use five parameters to qualify our democracies. Я осмелюсь предположить, что вместо этого мы пользуемся пятью показателями для определения наших демократий.
There are so few halls in this world that actually have very good acoustics, dare I say. В мире так мало залов, в которых действительно хорошая акустика, осмелюсь заявлять.
Forgive me, sir I would not dare Простите меня, сэр, я не осмелюсь.
Think I wouldn't dare? Думаете, я не осмелюсь?
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
I don't dare to say things to your face. Кое-что я бы не осмелился сказать тебе в лицо.
He didn't dare be happy. Он... Он не осмелился быть счастливым.
He didn't dare be happy. Он не осмелился быть счастливым.
How dare you show your face around here on this day? Как ты осмелился показаться здесь в такой день?
What sort of man would dare - Какой человек осмелился бы...
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
(Laughter) (Applause) That is the truth and that is the dare. (Смех) (Аплодисменты) Это правда и это вызов.
You took the dare. Вы приняли мой вызов?
Dana. I dare you. Дана,... это вызов.
First one to ten wins, And then the other person has to do a dare. Сначала играем до десяти побед, и проигравший примет вызов.
Anybody dare to challenge the king? Кто бросит вызов королю?
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
But don't you dare drop my baby. Но не вздумай уронить моего ребенка.
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk? Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
Don't you dare tell him. Не вздумай ему сказать.
Don't you dare sing that. Даже не вздумай петь!
Don't you bloody dare. Чёрт, даже не вздумай.
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
At present, a great number of individuals of Bulgarian origin do not dare to declare themselves as Bulgarian during official censuses. В настоящее время многие лица болгарского происхождения не осмеливаются называть себя болгарами в ходе официальных переписей населения.
Mr. Karim Amer's trial appeared intended as a warning by the authorities to other bloggers who dare criticize the Government or use their blogs to spread information considered harmful to the country's reputation. Суд над г-ном Каримом Амером, по-видимому, задумывался властями как предупреждение другим блоггерам, которые осмеливаются критиковать правительство или используют свои блоги для распространения информации, расцениваемой как наносящая ущерб репутации страны.
On the other hand, it might be merely a disguised reference to the notion of crime, the crime that dare not speak its name. С другой стороны, это может быть просто замаскированным указанием на понятие преступления, преступления, о котором не осмеливаются заявить открыто.
They don't dare tell you themselves. Они не осмеливаются говорить тебе.
It is alleged that because of public support for the death penalty, some judges may not dare to override or overturn a death sentence in fear of the repercussions this may have on his/her professional career. Как утверждается, из-за выступления общественности в поддержку смертной казни некоторые судьи, возможно, не осмеливаются не принять во внимание или отвергнуть смертный приговор, опасаясь, что такой поступок может отрицательно сказаться на их профессиональной карьере.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
I only kissed him once, and it was on a dare. Я лишь разочек его поцеловала и то на спор.
It was a dare in high school. Это было на спор в школе.
I cracked the Pentagon's firewall in high school on a dare. Я в старших классах взломал фаервол Пентагона на спор.
You're the guy that ate that shaker of pepper on a dare. Ты - тот, кто проглотил полную перечницу на спор.
I don't know if you're doing this on a dare or whatever. Не знаю, ты делаешь это на спор или...
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
Besides Tamar, no one would dare get close. Кроме Тамар, никто не осмеливается и близко к ней подойти.
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
History honors those who dare to challenge the politics of inertia by opening, through inspired diplomacy, new paths to progress. История славит тех, кто осмеливается бросить вызов политике инерции от открытия, путем вдохновления дипломатии новыми путями к прогрессу.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced. Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
and they do not dare to tell this evil to other people or to their loved ones, because they do not want to burden them. Он не осмеливается поделиться своим горем с другими людьми или своими близкими, потому что не хочет загружать их своими проблемами.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
Then get in line... if you dare. Тогда быстро в ряд... если осмелишься.
If you dare refuse, I'll pull even tighter. Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее.
'Course you wouldn't dare to now. Конечно, сейчас ты уже не осмелишься.
If you don't dare to have that kind of love, you shouldn't have a man. Если не осмелишься на такую любовь, то у тебя никогда не будет мужчины.
Would you dare, the Knife? Осмелишься ли ты, Мессер?
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Not surprised you picked "dare" though. Не удивлен, что ты выбрала "желание".
You haven't heard my next dare. Ты еще не знаешь мое следующее желание.
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
I did my dare. Я выполнил своё желание.
It involves a dare. Она включает в себя Желание. (Фанты.)
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
How dare you bring this guy in here? Как ты осмелилась привести его сюда?
today, you dare to call your father's culture a farce! Ты осмелилась назвать культуру твоего отца фарсом!
Didn't dare do it on the plane. В самолете закурить не осмелилась.
I wouldn't dare. Я бы не осмелилась.
How dare you enter his majesty's quarters! Как ты осмелилась войти в покои Его Величества?
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
That you would dare play at sacred Hyang Kwan Chung! Вы осмелились гулять по священной Хян Кван Чун!
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€?
Why did you dare to say than that you love me. Почему вы осмелились утверждать тогда, что вы меня любите?
When challenged by inquisitive journalists demanding greater precision about her policy agenda, her highly effective line of defense (so far!) has been: "You would not dare to ask me such a question if I were not a woman!" Когда любознательные журналисты задают ей вопрос, требуя большей точности о курсе ее политики, ее крайне эффективная линия защиты (пока!) заключается в следующем: "Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!"
How dare you, in front of Miss Freeman? Как вы осмелились сделать такое рядом с мисс Фриман?
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
And I dare you... to climb it with me. И тебе слабо... забраться на неё со мной.
Well, as much as I would love to stay and discuss the fine print of my father's crazy dare addiction, we got to go home. Что ж, как бы мне ни хотелось остаться обсудить детали сумасшедшей зависимости от слабо моего отца, нам пора домой.
I reply: I dare I will. Я говорю: не слабо.
That's why we try not to let people dare my dad anymore. Поэтому мы стараемся больше не позволять людям брать моего отца на слабо.
Did someone dare you to do this? Ты с кем-то поспорил "на слабо?"
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Phyllis Dare's coming to the Theatre Royal in York. Филлис Дэйр выступит в Королевском театре в Йорке.
Only one of the Dare sisters. Всего лишь одна из сестер Дэйр.
Zena and Phyllis Dare Up here in York. Зена и Филлис Дэйр здесь, в Йорке.
In 1907, Dare published her autobiography From School to Stage. В 1907 году Дэйр опубликовала свою автобиографию From School to Stage (рус.
Twenty-one years later, Virginia Dare born 1587 Roanoke Island in present-day North Carolina, was the first child born in the original Thirteen Colonies to English parents. Двадцать один год спустя, Вирджиния Дэйр, родившаяся в 1587 году на острове Роанок, на территории современной Северной Каролины, стала первым человеком английского происхождения, родившимся в Тринадцати колониях.
Больше примеров...