Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
What's your place to dare to forgive me? Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать?
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
I daren't let go with my other hand. Я не осмелюсь разжать другую руку.
But I dare to say: Но я осмелюсь сказать:
This marriage you are embarked upon, not only will it put an end to your hopes of happiness it will fund evils such as this and others I dare not name. Замужество, к которому вы себя приговорили, не только положит конец вашим надеждам на счастье, но и поможет злодеяниям - таким как это, и другим, я даже не осмелюсь их озвучить.
Dare I take another sleep aid? Осмелюсь ли я принять еще чуть-чуть средства от бессонницы?
LIKE GETTING A NEW JOB. THANKS TO MY... DARE I SAY IT? Благодаря моему... осмелюсь ли я это сказать?
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
But he'd never dare touch me. Но сам он никогда не осмелился бы ко мне прикоснуться.
Who would dare set foot on this inhospitable summit? Кто же осмелился ступить на эту негостеприимную землю?
However, Chiang was extremely reluctant to give up the capital without a fight and nobody else would dare to make such a decision and face the angry Chinese public. Тем не менее Чан Кайши не желал бросить столицу без боя, и никто другой не осмелился бы принять такое решение, чтобы не вызвать на себя гнев китайской общественности.
I wouldn't dare kill someone Я бы не осмелился никого убить.
How dare you try to fight me? Как осмелился со мной драться?
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
He likes the risk, the adrenaline rush, the dare. Ему нравится риск, вызов, адреналин.
They would never dare attack a United Nations company. Они никогда не посмеют бросит вызов кампании ООН.
The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy. Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.
That's that "I dare you" thing? Этот файл "Я кидаю тебе вызов"?
Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги.
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
Don't you dare be embarrassed for me. Не вздумай считать, что я себя позорю.
And don't you dare tell your dad you lost your cell. Не вздумай говорить отцу, что ты опять потерял телефон.
Don't you dare! Логан, не вздумай!
Logan, don't you dare! Логан, не вздумай!
Don't you dare mention it to anyone, okay? Не вздумай проболтаться кому-нибудь, ясно?
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
Still, men who "dare" to take their parental leave - even though they are entitled to it - are often met with incomprehension on the part of their supervisors and coworkers. Мужчины, которые "осмеливаются" брать отпуск на воспитание ребенка, если даже он им полагается, часто встречают непонимание со стороны своих начальников и коллег.
Mr. Karim Amer's trial appeared intended as a warning by the authorities to other bloggers who dare criticize the Government or use their blogs to spread information considered harmful to the country's reputation. Суд над г-ном Каримом Амером, по-видимому, задумывался властями как предупреждение другим блоггерам, которые осмеливаются критиковать правительство или используют свои блоги для распространения информации, расцениваемой как наносящая ущерб репутации страны.
It seemed that political parties were making it their stock-in trade and even those political organizations known for their moderation did not dare protest against that tendency since there was little they stood to gain by doing so. Партии, как представляется, играют на этом, а политические организации, известные, между прочим, своей умеренностью, не осмеливаются выступать против таких спекуляций на нем, так как они не извлекли бы из этого никакой политической выгоды.
Dare to believe in the unbelievable. Осмеливаются верить в невероятное.
Important thing a community must dare to ask the doctor prescribe generic drugs and does not need to worry, 'says Indrawati that takes a master of health in the UI this. "Важно, чтобы люди осмеливаются просить генерических препаратов рецепт у врача, и не стоит беспокоиться", Индравати сказал, что берет мастер здоровья в этом интерфейсе.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
He stole a car on a dare, allegedly. Он украл машину на спор, как говорят.
You were 13, you climbed over the wall for a dare. Тебе было 13, и ты перелезла через стену на спор.
I don't know if you're doing this on a dare or whatever. Не знаю, ты делаешь это на спор или...
I did that on a dare. Я сделала это на спор.
I'm sorry. it was a dare. Простите, это на спор!
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
There is a key, but no one dare use it. Но никто не осмеливается им воспользоваться.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced. Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
Emile Zola's courageous protestations, whose centennial is celebrated this year, should provide renewed source of inspiration and strength for all those who dare to take a stand drawing on moral principle. Новым источником вдохновения и энергии для всех тех, кто осмеливается подать свой голос в защиту нравственного принципа, должны послужить смелые слова протеста Эмиля Золя, 100-летний юбилей которого отмечается в этом году.
I made it up so no student would dare take it. И ни один студент не осмеливается записаться.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it. Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь .
Don't you dare bring Barrett into this! Ты не осмелишься впутывать сюда Барретта!
But there's some place I can go where you won't dare to follow. Есть место, куда ты не осмелишься за мной последовать.
"And now you can go to him, if you dare to-" "А теперь можешь идти к нему, если осмелишься."
If you don't dare to have that kind of love, you shouldn't have a man. Если не осмелишься на такую любовь, то у тебя никогда не будет мужчины.
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
You haven't heard my next dare. Ты еще не знаешь мое следующее желание.
Dare, dare, dare, dare. Желание. Желание, желание, желание.
And 90% of the time, she chose dare anyway. И то, 90% раз она выбирала "Желание".
Can I change my go to dare? Я могу попросить желание вместо правды?
It involves a dare. Она включает в себя Желание. (Фанты.)
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
I didn't dare with everyone staring. Я бы не осмелилась, все бы увидели.
Secondly, how dare you refer to... Во-вторых, как ты осмелилась обратиться к...
I didn't dare come out. Собака сильно лаяла, я не осмелилась выйти.
What are you thinking, dare she ask? О чем ты думаешь, осмелилась спросить она?
I would say that Albania does not dare to misconstrue this rightful principle of international law, as stipulated in all the relevant international documents. я хотел бы сказать, что Албания не осмелилась бы неправильно истолковать этот справедливый принцип международного права, как предусматривается во всех соответствующих международных документах.
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
How did you dare to behave in so impertinent and presumptuous a manner? Как вы осмелились вести себя столь дерзким и бесцеремонным образом?
You dare challenge Probabilitizzle? Вы осмелились бросить вызов Вероятизатору?
How dare you ignore my orders? Осмелились нарушать мои приказы?
These intruders are out of their minds How dare they show up at my doorstep Этим чужеземцам жить расхотелось, осмелились подступить к порогу моего клана
They have rights who dare maintain them. Братья, потому что осмелились быть ими».
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
Okay, what did you guys dare him to do? Ладно, что вы, ребята, сказали, что ему слабо сделать?
Trust me, you don't want to play "you wouldn't dare" with me. Поверьте, Вам не стоит брать меня "на слабо".
Go on, then, I dare you. Давай, продолжай, слабо?
We dare you to jump from there... Слабо вам прыгнуть оттуда...
And that's why he's never turned down a dare. Поэтому он ни разу не пасовал, когда его брали на слабо.
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Dare took a few years off to concentrate on her studies. Дэйр потребовалось несколько лет, чтобы сосредоточиться на учёбе.
Only one of the Dare sisters. Всего лишь одна из сестер Дэйр.
Damage was heaviest in Dare County, where storm surge flooding and strong winds damaged thousands of houses. Сильнее всего пострадал округ Дэйр, в котором штормовая волна вызвала сильное наводнение и порывы ветра уничтожили тысячи домов.
Dare's first performance on stage was in 1899, at the age of nine, in the Christmas pantomime Babes in the Wood at the Coronet Theatre in London. Первое выступление Дэйр на театральной сцене состоялось в 1899 году в возрасте 9 лет, когда она сыграла в рождественской пантомиме Babes in the Woodruen, прошедшей в Coronet Theatre в Лондоне.
In fact, White's daughter and her husband produced the very first American-born colonist, their daughter, Virginia Dare. Фактически, дочь Уайта и ее супруг произвели на свет самого первого рожденного в Америке переселенца, дочь Вирджинию Дэйр.
Больше примеров...