Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
What's your place to dare to forgive me? Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать?
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
For your own safety, ma'am, and, dare I say it, for ours. Ради вашей безопасности, мадам, и, осмелюсь заметить, ради нашей тоже.
With all due respect, sir, is that a question, a statement of fact or, dare I say, the mongering of a rumour? Со всем уважением, сэр, это вопрос, констатация факта или, осмелюсь предположить, пересказ сплетен?
To, dare I say, the good Lord. Милостивому Господу, осмелюсь сказать.
But I dare to say: Но я осмелюсь сказать:
LIKE GETTING A NEW JOB. THANKS TO MY... DARE I SAY IT? Благодаря моему... осмелюсь ли я это сказать?
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
You know he wouldn't dare keep those chickens. Всё равно он бы не осмелился оставить этих кур.
How dare Humphrey write that I am conniving, manipulative, and stuck in high school? Как осмелился этот Хамфри написать, что я коварная, манипулирующая людьми старшеклассница?
Who would dare set foot on this inhospitable summit? Кто же осмелился ступить на эту негостеприимную землю?
You still dare to show up here? Ты осмелился сюда прийти?
However, Chiang was extremely reluctant to give up the capital without a fight and nobody else would dare to make such a decision and face the angry Chinese public. Тем не менее Чан Кайши не желал бросить столицу без боя, и никто другой не осмелился бы принять такое решение, чтобы не вызвать на себя гнев китайской общественности.
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
Just do a dare, alright? Просто предъявляй свой вызов, ладно?
Remember... I mean, it was like a dare, basically. Помни, то есть это это было как вызов, в общем.
Chinna, you're right, nobody can dare challenge us. Ты прав, Чинна, никто не осмелится бросить нам вызов.
You dare defy me? Ты осмеливаешься бросить мне вызов?
How dare you defy Zeus! Как ты смеешь бросать вызов Зевсу!
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
And don't you dare tell your dad you lost your cell. Не вздумай говорить отцу, что ты опять потерял телефон.
Don't you dare move. Даже не вздумай двигаться.
Don't you dare miss it! Не вздумай пропустить этот момент!
Now don't you dare eat any. Не вздумай их есть.
Do not you dare. Не вздумай меня облапошить.
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
No salty or oily snacks dare grace those beautiful lips. Ни соль, ни жирные закуски не осмеливаются касаться этих прекраснейших губ.
Parents living in poverty do not necessarily dare to approach authorities and ask for help because they are afraid of losing their children. Родители, живущие в нищете, не всегда осмеливаются обращаться к властям за помощью, поскольку боятся потерять своих детей.
Carrying goods where the others do not dare. ОТПРАВЛЯТЬ ГРУЗ ТУДА, КУДА ДРУГИЕ НЕ ОСМЕЛИВАЮТСЯ.
On the other hand, it might be merely a disguised reference to the notion of crime, the crime that dare not speak its name. С другой стороны, это может быть просто замаскированным указанием на понятие преступления, преступления, о котором не осмеливаются заявить открыто.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies. По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
I was named for my Uncle Aden who died swimming drunk across a river on a dare. Меня назвали в честь дядюшки Адена, который напился и утонул, пытаясь на спор переплыть реку.
You applied to the Bureau on a dare? Ты пошел в Бюро на спор?
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, I'll kiss anything on a dare... Но затем он побежал обратно к другим мальчишкам... и я услышала, как он сказал: На спор я поцелую кого угодно...
That was a dare. Это было на спор.
When I applied to Harvard, I applied on a dare. Я на спор подал заявление в Гарвард,
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
On that score, it was extremely rare that a girl would dare to oppose her parents. В этом вопросе девушка крайне редко осмеливается перечить своим родителям.
Lastly, the author submits that his family feared reprisals by the police and did not dare to avail itself of official remedies, while the unofficial remedies used were unsuccessful. И наконец, автор утверждает, что его семья опасается мести со стороны полиции и не осмеливается воспользоваться официальными средствами правовой защиты, а неофициальные способы защиты являются бесполезными.
As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win. В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
You would dare cast Doubt on me? Ты осмелишься кастовать Сомнение против меня?
You wouldn't dare to kill me. Ты не осмелишься меня убить.
You know what? I dare you to take that bet. Ты не осмелишься отказать мне в ставке.
Enter into my dark quarters... if you dare! «Enter if you dare» - «Войди если осмелишься
Can you dare to believe that you were chosen, that you are special? Осмелишься ли поверить, что ты избранная, что ты особенная?
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
Maybe I'll take dare. Лучше я выберу желание.
I already had a dare picked out for him. Я уже придумала ему желание.
Dare, dare, dare, dare. Желание. Желание, желание, желание.
And 90% of the time, she chose dare anyway. И то, 90% раз она выбирала "Желание".
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
How dare you bring this guy in here? Как ты осмелилась привести его сюда?
How dare you say all those things to my fella? Как ты осмелилась говорить это моему парню?
What are you thinking, dare she ask? О чем ты думаешь, осмелилась спросить она?
She didn't dare wear it? Сама она не осмелилась надеть?
I do not dare to refuse him. Я не осмелилась отказать ему.
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
You foolish child, how dare you make such a reckless accusation. Вы глупые дети, как вы осмелились сделать такое безрассудное обвинение.
Even dare to have names, all to find new ways of killing. Даже осмелились обзавестись именами, всё ради новых способов убийств.
How dare you attack His Highness! Как вы осмелились нападать на Его высочество!
From the reports, one can assume that they were conducted in such manner that very few people would probably dare to testify out of fear of reprisals against them or their families. Из этих докладов можно заключить, что они проводились таким образом, что, вероятно, лишь очень немногие люди осмелились бы давать показания, опасаясь репрессий в отношении себя или своих семей.
He was so successful in raising native troops, and was so untiring in his vigilance that the French did not dare attack Jamaica without re-inforcements. Он был настолько успешным в повышении боеспособности британских войск на Ямайке, что французы не осмелились напасть на остров.
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
I dare you to touch that girl's hair. Слабо тронуть волосы этой девушки?
In fact, I dare you to kill me. Вообще-то... слабо убить меня?
I dare you to come over here and say dem. А слабо подойти поближе и повторить их еще раз?
That's why we try not to let people dare my dad anymore. Поэтому мы стараемся больше не позволять людям брать моего отца на слабо.
Did you just dare me, Dr. Brennan? Вы сейчас взяли меня на слабо, Доктор Бреннан?
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Dare died in 2004, after collapsing in his home in Englewood, New Jersey. Дэйр скончался в 2004 году после падения в своем доме в Энглвуде, Нью-Джерси.
In 1907, Dare published her autobiography From School to Stage. В 1907 году Дэйр опубликовала свою автобиографию From School to Stage (рус.
In 1908, Dare returned to The Dairymaids at the Adelphi Theatre for two months. В 1908 году Дэйр на два месяца вернулась в мюзикл The Dairymaids, проходившего на тот момент в Театре Адельфи.
In Philip José Farmer's 1965 novel Dare, Virginia and the other Lost Colonists are abducted by aliens and settled on a planet called Dare. В романе Филипа Хосе Фармера «Дэйр» Вирджиния и другие колонисты были похищены инопланетянами и доставлены на планету Дэйр.
This was an extraordinarily long-running musical, playing for 809 performances, and Dare stayed for the entire run. Этот мюзикл был необычайно длинным и всего прошло 809 выступлений, а Дэйр отыграла их все.
Больше примеров...