But he'd never dare touch me. |
Но сам он никогда не осмелился бы ко мне прикоснуться. |
He didn't dare speak up. |
Я думаю, он не осмелился ничего сказать. |
I didn't dare go nearer. |
А я, даже не осмелился подойти к ним. |
Out of fear of the police, he did not dare to report it. |
Из-за страха перед полицией он не осмелился туда обратиться. |
I didn't dare, I'm only a junior. |
Я не осмелился, я просто охранник. |
I can 't think of anyone to whom I'd dare recommend him. |
Я не могу придумать никого, кому бы я осмелился порекомендовать его. |
Would you dare raise a hand against your... |
Осмелился бы ты поднять руку на своего... |
I wouldn't dare think you'd like me! |
Я бы никогда не осмелился подумать, что могу Вам понравиться. |
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory. |
Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе. |
You know he wouldn't dare keep those chickens. |
Всё равно он бы не осмелился оставить этих кур. |
Karla didn't dare use it for this deal. |
Карла не осмелился использовать их в этой операции. |
I don't dare to say things to your face. |
Кое-что я бы не осмелился сказать тебе в лицо. |
So now I dare write the article in Daring (and 2) reaffirm the argument stated that concluding the results. |
Так что теперь я осмелился написать статью в Дерзкие (и 2) вновь заявил, что аргумент заключительных результатов. |
Don Quixote will show no mercy to those who dare to challenge me. |
Дон Кихот не выкажет милосердия тем, кто осмелился бросить мне вызов. |
He didn't dare be happy. |
Он... Он не осмелился быть счастливым. |
No, I wouldn't dare. |
Нет, я бы не осмелился. |
A double execution will send out a strong message to anyone who would dare defy me. |
Двойная казнь станет внятным посланием для всех, кто осмелился сопротивляться мне. |
But you didn't even dare to try. |
Но ты даже не осмелился попробовать. |
It's a pious matter, I dare not bring it before you. |
Я не осмелился принести это вам. |
I killed the man who didn't dare be my father. |
Я убил того, кто даже не осмелился им быть. |
Today no one would dare to defend it; it seems so foreign to our shared values. |
Сегодня никто не осмелился бы защищать его; видимо, слишком чуждо оно нашим общим ценностям. |
I wouldn't dare to propose it myself. |
Сам бы я не осмелился вам это предложить. |
They had the gift to adapt to whoever dare wearing them. |
Они становились в пору тому, кто осмелился их надеть. |
I did not dare ask, but I won't say no. |
Я бы не осмелился просить, но и отказываться не стану. |
He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. |
Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен. |