And Daniel proved a bad counselor on this point, his own mysterious attitude adding to my concerns. |
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений. |
Welcome to the tribe, Daniel. |
Добро пожаловать в общину, Даниель. |
German magazine Zenith, German journalist Daniel Gerlach - 7 February 2012 |
Немецкий журнал «Зенит» немецкий журналист Даниель Герлах - 7 февраля 2012 года |
And your friend Daniel was with you throughout this? |
А Ваш друг Даниель был с Вами на протяжении этого времени? |
But, I mean, me and Daniel, we had our differences. |
То есть, я имею ввиду, я и Даниель, у нас были разногласия. |
I mean, why Daniel Verona? |
я имею в виду, почему Даниель Верона? |
What do you think, Daniel? |
А что вы об этом думаете, Даниель? |
Yourlittle brother... ls his name Daniel? |
Твой младший брат, его ведь Даниель зовут? |
Consultant for the appraisal and final editing of the publication "International Protection of Human Rights", by Mr. Daniel O'Donnell. |
Оказывал консультативные услуги в рамках анализа и редакции окончательного варианта публикации "Международная защита прав человека", автором которой является г-н Даниель О'Доннелл. |
Daniel Gray "Dan" Quillen (June 22, 1940 - April 30, 2011) was an American mathematician. |
Даниель Грей «Дэн» Квиллен (англ. Daniel Gray "Dan" Quillen; 22 июля 1940 (1940-07-22) - 30 апреля 2011) - американский математик. |
Mr. Daniel Braun, First Deputy Minister, Ministry of Regional Development, Czech Republic |
Г-н Даниель Браун, первый заместитель министра, Министерство регионального развития, Чешская Республика |
Daniel, you didn't kill anybody I hope! |
Даниель, надеюсь, ты никого не убил? |
You do realize that there are a lot of young writers who would jump at this opportunity, Daniel. |
Ты понимаешь, что большинство молодых писателей готовы ухватиться за эту возможность, Даниель |
However, the plague of 1665 forces them apart: Newton returns to his family manor and Daniel to the outskirts of London. |
Однако чума 1665 года заставляет их разделиться: Ньютон возвращается в семейное поместье, а Даниель в Лондон. |
take one thing at a time, Daniel. |
Не берись за всё сразу, Даниель. |
It didn't occur that Daniel knows a lot about locks. |
Думали, в камере Даниель будет играть в шары. |
Well congratulations, Mr. Daniel! |
Что ж, поздравляю, месье Даниель. |
Yes, Daniel, and it is! |
Да, Даниель, и это действительно она! |
Come, quickly Daniel is keeping there |
Давай скорей, Даниель их отвлекает. |
You have reached a crossroads, Daniel - |
Ты дошёл до перепутья, Даниель. |
Pieter Verbeek, Daniel Pietermaat, Ralph Brieskorn, Alexandra Valkenburg, Wim C. Turkenburg |
Петер Вербек, Даниель Питермат, Ральф Брискорн, Александра Валкенбург, Вим К. Туркенбург |
Raymond Quereilhac, Genevieve Verbrugge, Daniel Le Gargasson, Laurence Vuillaume |
Раймон Керейяк, Женевьев Вербрюгге, Даниель Лё Гаргассон, Лоренс Вюйом |
And Daniel, you don't think of him! |
! А Даниель, ты совсем о нем не думешь! |
No sooner had I arrived than Daniel told me the bad news: |
Когда я приехал, Даниель сообщил плохую новость - |
Mr. Daniel Kablan Duncan, Prime Minister, Minister of the Economy and Finance |
Г-н Даниель Каблан Дункан, премьер-министр, министр экономики и финансов |