I thought I told you I didn't want Danger working out here anymore. |
Я ведь тебе говорил, я не хочу, чтобы Опасный здесь тренировался. |
SHOULD I DO A MOVIE CALLED "DANGER BEACH"? |
Мне стоит сниматься в фильме с названием "Опасный Пляж"? |
IT'S CALLED "DANGER BEACH." |
Он называется "Опасный пляж". |
After a two-year hiatus, two things had changed; Danger Man had subsequently been resold all around the world, whilst repeat showings had created a public clamour for new shows. |
После двухлетнего перерыва изменились две вещи: «Опасный человек» был впоследствии перепродан по всему миру, в то время как повторные показы создали общественный спрос на новые серии. |
SO, "DANGER BEACH." |
Значит, "Опасный пляж". |
She also began to portray Piper Hart, Henry's little sister in Henry Danger, and appeared in the film Unfinished Business. |
Также она исполнила роль Пайпер Харт, младшей сестры Генри в сериале «Опасный Генри», и появилась также в фильме «Незаконченный бизнесruen». |
Why don't I show you, Danger? |
А давай, я тебе покажу, Опасный. |
Aside from "Danger," my middle name is "Charm." |
Помимо "Опасный", моё второе имя "Чарующий". |
First I beat George W. Bush... now I beat you, Mr. Danger! |
Сначала я выиграл у Буша... теперь и у вас мистер Опасный! |
Stranger danger! What? |
Что? Опасный незнакомец! |
A person is of sound mind if, at the time the crime was committed, that person was aware of the social danger of his or her act and committed it knowingly. |
Вменяемым является лицо, которое во время совершения преступления сознавало общественно опасный характер своего деяния и руководило им. |
He's a danger to society so they won't to let him go and it's taking forever |
Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать. |
That's exactly what Danger Mouse is! |
Опасный мышонок именно такой! |
Danger showed up a couple of years back. |
Опасный появился пару лет назад. |
Danger, you go on back to training. |
Опасный, продолжай тренировку. |
Give 'em hell there, Danger. |
Покажи противнику преисподнюю, Опасный. |
Give them hell there, Danger. |
Покажи противнику преисподнюю, Опасный. |
What was that, Danger? |
О чем ты, Опасный? |
Danger looked for him for about a week 'fore he introduced himself. |
Опасный примерно неделю его искал и только потом пришел к нам. |
Henry Hart/ Kid Danger (Jace Norman) is a 13-year-old boy who becomes the sidekick of Captain Man. |
Генри Харт («Опасный Малый») (Джейс Норман) - 13-летний подросток позже (17 летний парень), который является помощником Капитана Чела. |
Incidental music throughout all four series by Edwin Astley The second "Danger Man" theme, "High Wire," developed during series 2-4. |
Вторая тема сериала «Опасный человек» под названием 'High Wire' развивалась на протяжении 2-4 сезонов. |
Unlike the James Bond films, Danger Man strove for realism, dramatising credible Cold War tensions. |
В отличие от фильмов о Джеймсе Бонде, «Опасный человек» стремился к реализму, драматизируя достоверную напряженность холодной войны. |
Danger Man series 2, episode 8 - "The Battle of the Cameras" (aired UK 1 December 1964), as Martine, working for Mr Kent esq. |
Сериал «Опасный человек», серия 2, эпизод 8 - «Battle of the Cameras» (эфир в Великобритании 1 декабря 1964 года), в роли Мартины, работающей на эсквайра мистера Кента. |
Bart tries to sell his comic, Danger Dude (whose protagonist is also a dog), to Comic Book Guy at The Android's Dungeon, who flatly criticizes his work for being crude and derivative. |
Барт также создает свой собственный комикс «Опасный тип» (который на самом деле является собакой) и пытается продать его Продавцу Комиксов, но тот раскритиковал его работу. |
Stranger danger, stranger danger. |
Опасный незнакомец, опасный незнакомец. |