I've been involved with this show since its inception, and I'll be damned if I'm going to be taking tea while its course is being set ten blocks away. |
Я занималась этим шоу с самого его начала, и будь я проклята, если буду попивать чай, пока в десяти кварталах от меня решается его судьба. |
But I'll be damned if I don't use every resource at my disposal to make this right. |
Но будь я проклята, если я не использую все ресурсы в моем распоряжении сделать это правильно |
I know I shouldn't be making those kinds of promises, but I did and I'll be damned if I'm gonna let you, their uncle and the sheriff keep me from delivering on it. |
Знаю, я не должна давать таких обещаний, но дело сделано, и будь я проклята, если позволю тебе, их дяде и шерифу этого города, остановить меня. |
But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. |
Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
And I'll be damned if you're gonna tell me I can't go out on the road because I'm supposed to be here to serve you supper and make lots of babies. |
И будь я проклята, если ты скажешь, что я не могу поехать, потому что должна быть здесь, чтобы готовить тебе ужин и рожать кучу детей. |
Well, Randall had your body, but I'll be damned if he has your soul as well! |
Что ж, Рэндолл получил твое тело, но будь я проклята, если он смог забрать и твою душу! |
I'm going to get to Washington, but I'll be damned if I get there that way. |
Я ещё доберусь до Вашингтона, но будь я проклята, если таким путём. |
Laura needs a reading for the service, and I'll be damned if I let her settle for "My father's house has many rooms." It's about as personal as a Walmart. |
Лоре нужно что-то сказать на службе, и будь я проклята, если ее речь о "В доме Отца Моего обителей много", будет чем-то личным. |
That woman gets in the door, she will find something to pressure someone into saying whatever she wants, and I'll be damned if I'll let her rifle through my house. |
Если эта женщина придет сюда, то наверняка найдёт что-то, чтобы заставить кого-нибудь расколоться, и будь я проклята, если позволю ей хозяйничать в моем доме. |
I didn't make up lies about you and I will be damned if I sit back while you make them up about me. |
Я не врала о тебе и будь я проклята, если буду молчать пока ты сочиняешь обо мне |
But damned if I'm not dressing fancy, even for bowling. |
Но будь я проклята если я не оденусь хорошо даже для боулинга. |
I'm damned if I was going to be blamed for making a fuss and ruining everything. |
Да будь я проклята, если б меня могли обвинить в том, что я подняла шумиху и всё сорвала. |
At least if I'm damned for all eternity, it was to some purpose. |
В конце концов, если я проклята навечно, то тому была причина. |
And I'll be damned if I'm gonna lose a wink of sleep over it. |
И будь я проклята, если потеряю из-за этого сон. |
And I'm damned if I'm gonna be the third. |
Будь я проклята, я буду третьей. |
Cooter Mankins is the best thing to happen to me since a sophomore named Becky Jackson waddled into my life, and I will be damned if I lose him, too. |
Кутер Манкинс это лучшее, что случилось со мной с тех пор, как второкурсница Бекки Джексон вошла в мою жизнь, и будь я проклята, если я его потеряю. |
Damned if a girl can't read a blueprint. |
Будь я проклята, если девушка не умеет читать план. |
I am damned now. |
А сейчас я проклята. |
Your assignment was anthems, and I'll be damned as your hairdresser if any 'em sung a single one. |
Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного. |
But I'll be damned if I'm going to leave the department in worse shape than I found it. |
Но будь я проклята, если оставлю Контору... в худшем состоянии, чем приняла её. |
and I'm damned if I do, and I'm damned if I don't |
и я проклята, если сделаю, и проклята, если нет |
It's like I'm damned if I do, damned if I don't. |
Как-будто, я проклята, независимо от того сделаю я это или не сделаю. |
I busted my ass to finally get here and I'll be damned if I let y'all mess it up. |
Извиняю, я надорвала задницу, чтобы всё срастить, и будь я проклята, если позволю вам всё испортить. |