UNOWA provides aviation support services to United Nations missions and agencies on a cost-reimbursement basis and assists United Nations delegations and senior officials transiting through Dakar. |
ЮНОВА оказывает помощь делегациям Организации Объединенных Наций и старшим должностным лицам, следующим транзитом через Дакар, и на основе возмещения расходов оказывает вспомогательные услуги по авиаперевозкам миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций. |
UNOWA assists United Nations delegations and senior officials transiting through Dakar and provides aviation support services to other United Nations missions and agencies on a cost-reimbursement basis. |
ЮНОВА оказывает помощь делегациям Организации Объединенных Наций и старшим должностным лицам, следующим транзитом через Дакар, и на основе возмещения расходов оказывает вспомогательные услуги по авиаперевозкам другим миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций. |
In that context, I have taken the initiative of proposing to convene, every two years in Senegal, an "agricultural Davos" - an agricultural Dakar, rather - to encourage thinking on a credible alternative to the current system. |
В этой связи я выступил с инициативой проводить каждые два года в Сенегале «сельскохозяйственный Давос» - скорее, сельскохозяйственный Дакар, - чтобы способствовать появлению идей в отношении надежной альтернативы нынешней системе. |
(Dakar) the experience of the African countries of the ACP Group (Council of Europe) |
(Дакар) в Африке: опыт африканских стран Группы АКТ (Совет Европы) |
And finally, a really easy one, does the Paris-Dakar Rally start in Paris and end in Dakar, or start in Dakar and end in Paris? |
И, наконец, легкий вопрос, ралли Париж - Дакар начинается в Париже и кончается в Дакаре, или стартует в Дакаре и финиширует в Париже? |
(Claim by United Nations staff member for rescission of the decisions to place him on special leave with full pay, to reassign him to Dakar and to place an adverse evaluation in his personnel file.) |
(Ходатайство сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решений о предоставлении ему специального отпуска с сохранением оклада, о переводе его в Дакар и о внесении негативной оценки в его личное дело.) |
Fifth Regional Conference on Women, 1994, Dakar, in preparation for the Fourth World Conference on Women, as Head of the Ethiopian Delegation |
пятая региональная конференция по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Дакар, 1994 год; |
The variance of $154,600 between the resources proposed for 2014 and the 2013 approved budget is attributable mainly to proposed reductions under official travel and facilities and infrastructure mainly related to the relocation of the Office from Rome to Dakar. |
Разница в размере 154600 долл. США между объемом ресурсов, предлагаемым на 2014 год, и утвержденным бюджетом на 2013 год обусловлена в основном предлагаемым сокращением расходов по статье официальных поездок и помещений и объектов инфраструктуры, главным образом в связи с переводом Канцелярии из Рима в Дакар. |
Nicolas Guinard, Security Sector Reform Adviser, Head of Security Sector Reform Section, United Nations Office for West Africa, Dakar |
Николя Гинар, советник по вопросам реформы сектора безопасности, начальник Секции по вопросам реформы сектора безопасности, Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, Дакар |
On 1 January 2014, after extensive consultations with Member States, the Secretary-General relocated the Office of the Special Envoy from Rome to Dakar to be co-located with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. |
1 января 2014 года после обстоятельных консультаций с государствами-членами Генеральный секретарь принял решение о переводе Канцелярии Специального посланника из Рима в Дакар, где она будет размещена совместно с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке. |
Finally, the Tripartite Seminar on the Socio-Economic implications of the Devaluation of the CFA Franc for French-Speaking African Countries (Dakar, 17-20 October 1994) adopted a set of conclusions and recommendations concerning employment, investment and enterprise development policies, which states: |
И наконец, в ходе трехстороннего семинара по вопросу о социально-экономических последствиях девальвации франка КФА для франкоговорящих африканских стран (Дакар, 17-20 октября 1994 года) был принят свод выводов и рекомендаций, касающихся политики в области занятости, инвестиций и развития предприятий, в котором говорится следующее: |
The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) stated that it had discussed the new responsibilities facing regional fishery bodies at its thirteenth and fourteenth sessions, held respectively in Dakar in December 1995 and in Nouakchott in September 1998. |
Комитет по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике (СЕКАФ) заявил, что на своих тринадцатой (декабрь 1995 года, Дакар) и четырнадцатой (сентябрь 1998 года, Нуакшот) сессиях он обсудил новые обязанности, возлагаемые на региональные органы по рыболовству. |
Noting with interest the support expressed for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization slave route project by the Organization of African Unity at its twenty-eighth session (Dakar, June 1992), |
с интересом отмечая поддержку, выраженную проекту Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры "Невольничий путь" Организацией африканского единства на ее двадцать восьмой очередной сессии (Дакар, июнь 1992 года), |
The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). |
Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
In June 2002, still under the aegis of the African Union, a second meeting, known as DAKAR II, was organized in Senegal in order to find a way out the crisis |
Для поиска путей выхода из кризиса в Сенегале под эгидой, как и прежде, Африканского союза, была организована вторая встреча, известная как ДАКАР II. |
Intellectual property law, Uganda, November 1991; Geneva, October 1992, and Dakar, May 1992. |
Право интеллектуальной собственности, Уганда, ноябрь 1991 года, Женева, октябрь 1992 года, и Дакар, май 1992 года |
Central African Republic participated in the EU Joint Action regional seminar for West and Central Africa (Dakar, 17-18 April 2007), where a representative noted the Central African Republic needed support and assistance to ratify the BWC. |
Центральноафриканская Республика принимала участие в региональном семинаре для Западной и Центральной Африки в рамках совместных действий ЕС (Дакар, 1718 апреля 2007 года), где представитель отметил, что Центральноафриканская Республика нуждается в поддержке и содействии в целях ратификации Конвенции. |
(b) Subregional support offices: Suva (Fiji), Kingston (Jamaica), Kathmandu (Nepal), Dakar (Senegal) and Pretoria (South Africa); |
Ь) Субрегиональные отделения поддержки: Сува (Фиджи), Кингстон (Ямайка), Катманду (Непал), Дакар (Сенегал) и Претория (Южная Африка); |
It attended the following meetings: the forum of the AIDS partnership in West Africa and Central Africa (Dakar, 28 November 2006) and the first global parliamentary meeting on HIV/AIDS (Manila, 28-30 November 2007). |
В частности, она наблюдала за работой следующих совещаний: Форума партнерства по СПИДу в Западной и Центральной Африке (Дакар, 28 ноября 2006 года) и первого Всемирного парламентского совещания по ВИЧ/СПИДу (Манила, 28 - 30 ноября 2007 года). |
the Integrated Economic and Social Development Programme (2012-2015), which operates in the Dakar and Kaolack regions and seeks to promote an inclusive model for the social protection of women and young people in order to facilitate their socio-economic advancement |
Комплексная программа по экономическому и социальному развитию на 2012 - 2015 годы в областях Дакар и Каолак, направленная на поддержку инклюзивной модели социальной защиты женщин и молодежи в целях содействия их социально-экономического развития. |
In the three sites where UNDP regional centres and UNIFEM regional programme directors are co-located (Bangkok, Bratislava and Dakar), joint work planning has begun and lessons will be drawn to shape the way forward. |
В трех точках, где директора региональных центров ПРООН и региональных программ ЮНИФЕМ будут работать в общих помещениях (Бангкок, Братислава и Дакар), была развернута работа по совместному планированию и изучению накопленного опыта в целях разработки стратегии будущей работы; |
Chief coordinator of national observers at the Malian elections in 1997. Electoral observer: Benin, 1996; Mali, 1997; Dakar, 2000. |
Главный координатор национальных наблюдателей на выборах в Мали (1997 года); наблюдатель в ходе ряда избирательных кампаний: Бенин (1996 год); Мали (1997 год), Дакар (2000 год) |
So far, this has been completed for the Country Office in Nigeria, the Regional Office for West and Central Africa (Dakar) and in the piracy programme under the Regional Office for Eastern Africa (Nairobi) |
На данный момент эта деятельность завершена для странового отделения в Нигерии, регионального отделения для Западной и Центральной Африки (Дакар) и программы борьбы с пиратством под эгидой регионального отделения для Восточной Африки (Найроби) |
"Mitsubishi Motors Takes Third Straight Dakar Rally Title", Mitsubishi Motors press release, January 20, 2003 Official page, "Triumph on Pikes Peak", dSpace Magazin, January, 2015, pp. 50 |
"Mitsubishi Motors занимает третье подряд ралли"Дакар «титул», компания «Mitsubishi Motors» пресс-релиз 20 января 2003 Официальная страница, «Триумф на Пайкс-пик», январь 2015 года, стр. 50 |
7.6 The author reaffirms that he was placed once more in custody in 1990; he claims that he was arrested at the border and transferred to Dakar, where he was detained by agents of the Ministry of the Interior. |
7.6 Автор утверждает, что он был вновь заключен под стражу в 1990 году; он заявляет, что его арестовали на границе и доставили в Дакар, где агенты министерства внутренних дел содержали его под стражей. 12 июля 1990 года ему сообщили причины |