Overtime is considered to be work performed during daily or weekly rest periods or in excess of daily working hours. |
Сверхурочной считается работа, выполняемая в течение рабочего дня или рабочей недели в период для отдыха или сверх установленной дневной продолжительности рабочего времени. |
In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued: |
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион: |
According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. |
В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
The amount of the daily maternity allowance is equivalent to the average daily insured remunerations for the final four calendar months preceding the month in which the maternity allowance is first paid. |
Размер однодневного пособия, выплачиваемого в связи с материнством, равен среднему размеру дневной заработной платы в течение четырех последних календарных месяцев, предшествовавших месяцу, в котором начинается выплата пособия по материнству. |
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA. |
Это половина дневной нормы фруктов, рекомендованной министерством сельского хозяйства. |
Ensure adequate food that meets the recommended daily kilo/calories intake by each person. |
Обеспечение надлежащих продовольственных пайков, соответствующих рекомендованной дневной норме килокалорий для каждого человека. |
How do I find the recommended daily budget for my campaign? |
Где указан рекомендуемый дневной бюджет для кампании? |
Excess vitamin A, which is most common with high dose vitamin supplements, can cause birth defects and therefore should not exceed recommended daily values. |
Избыток витамина А может вызвать врождённые дефекты и поэтому не должен превышать рекомендуемой дневной нормы. |
The amount of the sickness benefit paid to a member per day is equivalent to 90 per cent of his average daily salary credit. |
Сумма ежедневно выплачиваемого пособия по болезни эквивалентна 90% его средней дневной заработной платы. |
With effect from 01 January 2012 maternity benefit was increased again, to 65% of the daily assessment base. |
Начиная с 1 января 2012 года размер пособия по уходу за ребенком был снова увеличен - до 65 процентов от дневной базовой ставки. |
Assuming his credit card statements don't lie, he should be headed for his daily caffeine fix. |
Если верить выпискам по его кредитке, в эту минуту он идёт за дневной порцией кофеина. |
Unfortunately, after 10 minutes of stress testing & wasting 10% of my daily CPU quota, speed was still the same. |
Однако после 10 минут стресс-тестирования и расходования 10% дневной квоты на CPU скорость оставалась в точности такой же. |
The system will let you know once you had exceeded the daily limit or limit per transaction. |
В ситуациях, когда общий дневной или транзакционный лимит превышен, система проинформирует пользователя о данных ограничениях. |
The other important newspaper, the Frankfurter Rundschau, was first published in 1945 and has a daily circulation of over 181,000. |
Другая влиятельная газета - Франкфуртер Рундшау (нем. Frankfurter Rundschau) - была основана в 1945 году и имеет дневной тираж в 185 тыс. экземпляров. |
Victoria's highest recorded daily rainfall was 375 millimetres (14.8 in) at Tanybryn in the Otway Ranges on 22 March 1983. |
Максимальный дневной уровень осадков в Виктории был зафиксирован 22 марта 1983 года в Танибрине в Национальном парке Отуэй и составил 375 миллиметров. |
As of 1 January 1996, Parliament set sickness pay at 80% of the daily wage for all employees, whether or not they are being treated in hospital. |
С 1 января 1996 года парламент установил пособие по болезни в размере 80 процентов от дневной заработной платы для всех работников независимо от того, проходят ли они лечение в больнице или нет. |
This is in stark contrast to the Committee's reliance on a statistic that shows that the per capita calorie intake is at 113 per cent of daily requirements. |
Это резко контрастирует с использовавшимися Комитетом статистическими данными, согласно которым подушевое потребление калорий составляет 113% от дневной нормы. |
With regard to guaranteeing that schoolchildren are well fed, the school meals programme consists in assigning and transferring a daily sum of money per child enrolled at a State school during the 180 days of classes. |
Что касается гарантированного питания школьников, то Программа школьного питания предусматривает ассигнование и перечисление в течение 180 дней учебных занятий дневной квоты средств на питание каждого ребенка, зачисленного в государственную школу. |
And for the last few months, he's been the lay leader Bringing up the holy sacrament for daily mass. |
А в последние месяцы, он был первым в подношении святых даров для дневной мессы. |
Low-income population groups are anticipated to bear the heaviest burden, because their daily energy intake depends more on cereal-based products and the share of food in their total expenditures is high, the report says. |
Ожидается, что вся тяжесть бремени ляжет на плечи населения с низким уровнем доходов, поскольку их дневной рацион питания состоит в основном из круп и зерновых продуктов, а доля продовольствия является основной статьей их расходов, - говорится в докладе. |
Provision is made for food and drinking-water for contingent personnel (less the staff officers, who will receive a meal allowance) for a total of 124,063 person/days at a daily rate of $7 per person. |
Предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольствием и питьевой водой военнослужащих контингентов (за исключением штабных офицеров, которые получают продовольственное денежное довольствие) из расчета в общей сложности 124063 человеко-дней по дневной ставке в 7 долл. США на человека. |
b) Workers on hourly or daily rates are paid double; |
Ь) работникам, труд которых оплачивается по часовым или дневным ставкам, - в размере двойной часовой или дневной ставки; |
The quantity of wheat flour that a daily wage labourer is able to purchase in one day is used as a basic indicator of purchasing power. |
В качестве одного из основных показателей покупательной способности населения служит количество пшеничной муки, которое поденный наемный работник может приобрести на дневной заработок. |
A daily amount of your annual interest is calculated on a daily basis at 00:00 (CET) according to the current state of your trading account and being accumulated. |
ежедневно по состоянию торгового счета на 00:00 CET происходит расчет и аккумуляция дневной суммы годового процента. |
Around 500 BC, a large painted vase cost about one drachma, equivalent to the daily wage of a stonemason. |
В 500 г. до н. э. большой расписной сосуд стоил около одной драхмы, что составляло дневной заработок каменотёса. |