Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Дневной

Примеры в контексте "Daily - Дневной"

Примеры: Daily - Дневной
Unlimited mileage - our desire is you to feel easy in your traveling, not constantly to calculate how much money you will need to pay in addition because you have exceeded your daily limit kilometers. Неограниченный пробег - Мы в неограниченных километров - наше желание заключается в том, чтобы чувствовать Вам расслабиться в их путешествии, а не постоянно подсчитать, сколько денег вам нужно doplatite потому что вы превысили свой дневной лимит километров.
Average daily catch has reduced from 30 kg/day in the 1960s, to 8 kg/day in 1981, to 3.5 kg/day in 1991. Средний дневной улов сократился с 30 кг в сутки в 1960-е годы до 8 кг в сутки в 1981 году и до 3,5 кг в сутки в 1991 году.
Provision is made for the cost of fuel for 127 United Nations-owned vehicles for 184 days ($96,300), based on a daily fuel consumption rate of 20.6 litres per day at a cost of $0.20 per litre. Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов на горючее для 127 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, на 184 дня (96300 долл. США), исходя из дневной нормы потребления в 20,6 литра топлива стоимостью 0,20 долл. США за литр.
The present estimates are based on payment to 15 military personnel per month for a total of 900 person/days at an average daily rate of $100 ($90,000). Настоящая смета составлена исходя из оплаты суточных 15 командированным военнослужащим в месяц из расчета 900 человеко-дней по средней дневной ставке около 100 долл. США (90000 долл. США).
Provision is made for the rental of up to three vehicles during the eight-month period at a daily rate of $50 for 240 days ($36,000). Предусматривается аренда автотранспортных средств (до трех единиц) в течение 8-месячного периода по дневной ставке в размере 50 долл. США в течение 240 дней (36000 долл. США).
The benefit is payable at twice the daily standard benefit rate i.e. about equal to full wages for a period of twelve weeks which is further extendable by four weeks on medical advice. Пособие выплачивается по двойной дневной ставке стандартного пособия, т. е. практически на уровне полной заработной платы в течение периода 12 недель, который может быть продлен на 4 недели на основании медицинского заключения.
Real public sector wages showed significant disparities between men and women, the average daily wages earned by women amounting to only 84 per cent of those earned by men in 2011. Размер реальной заработной платы в государственном секторе для мужчин и женщин существенно различается, а в 2011 году средний размер дневной заработной платы женщин составлял лишь 84 процента от соответствующего показателя для мужчин.
For a demobilized soldier, the rate is determined on the basis of the daily average wage, calculated as 80 per cent of half the average wage, but not more than 80 per cent of the minimum wage. Размер пособия по безработице для демобилизованных военнослужащих определяется из расчета дневной ставки средней оплаты труда в объеме 80% от половины средней ставки оплаты труда, но не свыше 80% от минимального уровня заработной платы.
Thirty days of subsistence allowance at half such daily rate in respect of each family member for whom travel expenses have been paid by the United Nations under rules 107.2 (a) (i), or and 107.3. суточным за 30 дней по половине этой дневной ставки применительно к каждому члену семьи, путевые расходы которого были оплачены Организацией Объединенных Наций в соответствии с подпунктом (a)(i), или правила 107.2 и правилом 107.3.
b Workers paid on a daily basis, as opposed to those who are paid on completion of a given assignment or pre-determined contract length. Ь Труд работников с дневной оплатой оплачивается на дневной основе в отличие от тех работников, труд которых оплачивается по завершении порученной работы или истечении заранее определенного срока контракта.
83.2. 5 to 10 times the minimum daily base wage of one worker, for up to 100 workers in excess of 10 workers. 83.2 от 5 до 10 минимальных размеров дневной заработной платы одного работника, при количестве до 100 работников, если число работников превышает 10;
Daily ration of food for slaves from Category 7... Дневной рацион для рабов из категории семь.
Daily turnover... $2 million. Дневной оборот - $2 миллиона.
Its motto is Give Us Our Daily Bread. Раб-арендатор обязан давать хозяину дневной рацион хлеба.
In its Set of Pro-family Measures - pro-family package, the ministry of Labour and Social Affairs proposes an amendment to the qualifications requirements relating to an entrepreneur or an individual performing registered trade activities "Daily care for a child up to three years of age". В числе Комплекса мер в защиту семьи Министерство труда и социальных дел предлагает внести поправку в квалификационные требования, относящиеся к предпринимателю или физическому лицу, выполняющему зарегистрированные виды коммерческой деятельности в категории "Дневной уход за ребенком возрастом до трех лет".
You must not slack off on your daily work while you're in the competition. Вы не должны сачковать от своей дневной работы.
Estimated daily capacity of processed data surmounts dozens of gigabytes. Ориентировочный дневной объем обрабатываемых данных от клиентов измеряется десятками гигабайт.
During the tour, continuing musical and lifestyle tension between Kiedis and Sherman complicated the transition between concert and daily band life. В течение последующего тура продолжала нарастать напряжённость в отношениях Кидиса и Шермана, усложнявшаяся переходом от концертной жизни к дневной рутине.
Performance is expressed in mg/m3 as daily average. Производительность выражается в мг/мЗ в виде средней дневной величины.
In imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. Назначая штраф, Суд может в качестве варианта начислять его, используя систему выплат штрафа на дневной основе.
In 1998, there was an average of 270,000 daily accesses. В 1998 году дневной просмотр составлял в среднем 270000 раз в день.
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
The indemnity for wage earners whose work is paid monthly, daily or hourly is calculated on the basis of the monthly salary or hourly wage, including extra payments such as bonuses. Пособия работающим с повременной оплатой труда (месячный оклад, дневная или почасовая тарифная ставка) начисляются исходя из их месячного оклада либо дневной или почасовой тарифной ставки с учетом доплат и надбавок.
(c) A system of daily fines, with a minimum duration of 30 days and a maximum duration of five years. с) система выплаты штрафа на дневной основе, при этом минимальный срок составляет 30 дней, а максимальный - пять лет.
Ratio between daily sickness benefit amount and daily pay Соотношение между суммой дневного пособия по болезни и дневной зарплаты