Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Обменного

Примеры в контексте "Currency - Обменного"

Примеры: Currency - Обменного
The conversion from local currency into dollars is made by using the United Nations operational rate of exchange for the month to which the salary relates. Пересчет из местной валюты в доллары производится с использованием оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций за тот месяц, в котором был выплачен оклад.
real currency appreciation which will weaken export competitiveness; повышению реального обменного курса, ослабляющего конкурентоспособность экспорта; и
Assumptions on exchange rates between the domestic currency and the United States dollar Допущения, касающиеся обменного курса между местной валютой и долларом Соединенных Штатов
Also, since the reduction is in local currency, while the rental was payable in United States dollars, the Tribunal was exposed to exchange rate fluctuations. Кроме того, поскольку размер сокращения платы выражен в местной валюте, при том что арендная плата вносится в долларах США, Трибунал несет потери от колебаний обменного курса.
Furthermore, we have achieved a positive growth rate of 5.5 per cent and stability in the rate of exchange of the national currency. Кроме того, мы добились позитивных темпов экономического роста, составивших 5,5 процента, и обеспечили стабильность обменного курса национальной валюты.
Our exchange rate and currency practices are being reviewed in order to guide local and foreign investors and inform them about the transaction costs of doing business. В настоящее время осуществляется пересмотр нашего обменного курса и валютной практики для ориентации местных и иностранных инвесторов и информирования их о финансовых затратах на ведение дел.
Considering the methodologies, currency structure and historical trends, inflation and exchange rate fluctuation pose a relatively low risk in the management of the regular budget for the Organization. Принимая во внимание методики, структуру средств обращения и исторические тенденции, инфляция и колебания обменного курса представляют относительно низкий риск в управлении регулярным бюджетом для Организации.
The variance is offset in part by increased requirements for national staff, stemming from the revised salary scales and a higher exchange rate of local currency against the dollar. Разница частично компенсируется увеличением расходов на национальный персонал в связи с пересмотром шкалы окладов и ростом обменного курса местной валюты к доллару США.
The decision to change the currency under which the payments were to be made and adverse movements in exchange rates brought about the exchange rate losses. Потери на обменных курсах были вызваны решением поменять валюту деноминации по контрактам и падением обменного курса.
As the DM became a major international reserve currency during the 1980's and 1990's, large gyrations in the dollar exchange rate did, indeed, have at times a dramatic impact on the German economy. Когда немецкая марка стала основной международной резервной валютой в 1980-е и 1990-е годы, резкие колебания обменного курса доллара действительно временами имели существенное влияние на экономику Германии.
On one side are small countries - for example, the Baltic states - which use devices such as currency boards to peg their exchange rates to the euro. К одной группе принадлежат малые страны, как, например, государства Прибалтики, которые используют такие механизмы, как создание валютных советов для привязки обменного курса своей национальной валюты к евро.
Unlike its neighbor to the south (prior to Argentina's crisis), Brazil has a flexible exchange rate system: its currency is not overvalued - if anything, it is undervalued. В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса: цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена.
Savings of $1,000 were due to the fluctuation of exchange rates between the United States dollar and the new kwanza, since local third-party liability insurance is paid in local currency. Экономия в размере 1000 долл. США обусловлена колебаниями обменного курса доллара США по отношению к новой кванзе, поскольку местное страхование гражданской ответственности перед третьими лицами оплачивается в местной валюте.
Each transaction may be handled in any currency and IMIS allows conversion from and to the United States dollar using the correct United Nations exchange rate for the period in question. Каждая сделка может оформляться в любой валюте, а ИМИС дает возможность перевода в доллары США и наоборот с применением точного обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на соответствующий период.
To take another example, it has been argued that trade policy reforms in terms of trade and of exchange rate liberalization (i.e. currency depreciation) can help developing countries, including the least developed among them, to diversify production and exports. Утверждается, что реформа торговой политики, выражающаяся в либерализации торговли и обменного курса (например, обесценение валюты), может помочь развивающимся странам, в том числе наименее развитым из них, диверсифицировать производство и экспорт.
In only one case (Peru) did a decline in inflation coincide with appreciation of the national currency, albeit from very low levels of the real exchange rate. Только в одном случае (Перу) снижение инфляции совпало с повышением курса национальной валюты, хотя и с очень низкого уровня реального обменного курса.
On the other hand, to maintain the exchange rate of the French franc at a time of pressure on the currency, the Banque de France raised interest rates in late 1995. В противоположность этому Банк Франции в конце 1995 года повысил уровень своих процентных ставок для поддержания обменного курса французского франка в период давления на эту валюту.
While a country can discourage imports and encourage exports by adjusting its exchange rate downward, lowering the value of the currency is in itself inflationary; devaluation may seriously impair the ability of a small poor country to borrow on capital markets and finance existing debt. Хотя страна и не может препятствовать импорту и поощрять экспорт путем снижения своего обменного валютного курса, понижение стоимости валюты само по себе носит инфляционный характер; ее девальвация может серьезно затруднить возможности небольших бедных стран заимствовать средства на рынках капитала и финансировать свою задолженность.
It examined the particular effects of sharp and abrupt currency depreciations on the trade performance of developing countries and went on to analyse policy options with regard to exchange-rate management in a volatile international financial environment. В нем рассматриваются конкретные последствия резкого и внезапного обесценивания валют на торговлю развивающихся стран, а затем варианты политики с точки зрения регулирования обменного курса в условиях нестабильной международной финансовой обстановки.
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. Further, due to poor physical infrastructure in transport, energy, and water, private sector investment particularly in manufacturing has been sluggish. Обесценивание валюты является прямым следствием перехода от режима фиксированного обменного курса к плавающему обменному курсу. Кроме того, недостаточная развитость инфраструктуры транспорта, энергетики и водоснабжения обусловливает низкий уровень инвестиций частного сектора, особенно если речь идет об инвестициях в обрабатывающую промышленность.
Inflation for the developing economies of Asia and the Pacific is projected at 4.6 per cent in 2008, with currency appreciation cushioning high oil and food prices. Согласно прогнозам, инфляция в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона в 2008 году составит 4,6 процента, причем рост обменного курса валют смягчит воздействие высоких цен на нефть и продовольствие.
Time periods for which interest is awarded under article 84 (1); currency and exchange rate considerations Сроки, за которые присуждается процент на основании статьи 84(1); соображения, касающиеся валют и обменного курса
In addition to experiencing a sharp reduction in exports to Brazil as a result of the currency adjustment, Argentina was adversely affected by the high real interest rates needed to support the exchange rate. Помимо резкого сокращения стоимости экспорта в Бразилию в результате валютной корректировки, Аргентина испытала неблагоприятное воздействие высокого уровня реальных процентных ставок, необходимых для поддержания обменного курса.
Ways in which it could do so included extending guarantees of security and full freedom of movement and access to MONUC and making adjustments as necessary to the official exchange rate and currency controls. Пути, по которым оно может сделать это, включают предоставление МООНДРК гарантий безопасности и возможностей для полной свободы передвижения и доступа, коррекцию, как того требуют обстоятельства официального обменного курса валюты и установление контроля за обменами.
Where a claimant claimed in a currency other than Kuwaiti dinar, the Panel values the claim in Kuwaiti dinar using the appropriate exchange rate. Если заявитель представил претензию в валюте, отличающейся от кувейтского динара, то Группа проводит стоимостную оценку претензии в кувейтских динарах с использованием соответствующего обменного курса.