The concentration of production systems may facilitate contamination when pests and pathogens enter those systems, and more complex food supply chains increase risk pathways to agriculture and to the health of crops, animals and humans. |
Концентрация производственных систем может облегчить заражение, когда в эти системы проникают вредители и патогенны, и более комплексные цепочки поставок продовольствия увеличивают пути проникновения риска для сельского хозяйства и для состояния урожаев, животных и состояния здоровья человека. |
Agricultural production decelerated to 1.7 per cent in 1997, after bumper crops had raised output by a record rate of 5.2 per cent in 1996. |
Прирост продукции сельскохозяйственного производства в 1997 году снизился до 1,7 процента, в то время как в 1996 году в результате небывалых урожаев объем производства увеличился на рекордную величину - 5,2 процента. |
The heavy rains and storms in southern Africa in 2006/2007 contributed to heavy flooding, the spread of water-borne disease and loss of crops in Angola, Madagascar, Mozambique, Namibia and Zambia simultaneously. |
Проливные дожди и бури на юге Африки в 2006 - 2007 годах стали причиной сильных наводнений, распространения заболеваний, вызываемых водой, и гибели урожаев одновременно в Анголе, Замбии, Намибии, Мозамбике и Мадагаскаре. |
That trend can be attributed to improved cultivation techniques such as the harvesting of more crops each year, the use of higher-yield varieties and an increase in the number of plants grown per hectare. |
Эта тенденция объясняется использованием более эффективных методов земледелия, таких, как сбор нескольких урожаев в течение года, использованием высокоурожайных сортов и увеличением количества растений на единицу площади. |
It is considered that there may be a risk in merging seed potatoes from different crops because seed potatoes grown from the parent seed stocks but in different fields may have a different physiology. |
Считается, что может существовать риск смешения семенного картофеля разных урожаев, поскольку семенной картофель, выращенный из родительских семян, но на различных полях, может иметь разную физиологию. |
Extraordinary breakthroughs in the biosciences held out the promise of better medicines, crops, and a healthier environment, but at the same time the legitimate development of new vaccines and treatments had a more sinister potential for abuse. |
Выдающиеся сдвиги в бионауках сулят перспективы лучших медикаментов, урожаев и более здоровой окружающей среды, но в то же время законное развитие новых вакцин и средств лечения сопряжено и с более зловещим потенциалом злоупотреблений. |
(a) To promote the further use of sustainable practices relating to agriculture, crops, livestock, forestry, fisheries and aquaculture to improve food and nutrition security while ensuring the sustainable management of the required water resources; |
а) поощрять дальнейшее использование ресурсосберегающих методов ведения сельского хозяйства, урожаев, домашнего скота, устойчивых методов лесоводства, рыболовства и аквакультуры для улучшения продовольственной и пищевой безопасности, одновременно обеспечивая рачительное управление требующимися для этого водными ресурсами; |
Less water, fewer crops. |
Меньше воды, меньше урожаев. |
Hydroponic horticulture produces up to four crops a year, thus quadrupling the quantity produced from traditional methods. |
Методы гидропоники позволяют выращивать до четырех урожаев в год, что дает возможность увеличить в четыре раза то количество, которое могло бы быть произведено с помощью традиционных методов. |
Production of wheat will likely decline after recent record crops. However, because of ample carry-in stocks global supplies are forecast to be similar to the previous year's. |
После рекордных урожаев последних лет производство пшеницы, вероятно, снизится, однако за счет достаточно крупных начальных запасов объем мировых ресурсов, согласно прогнозу, сохранится на уровне прошлого года. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has warned that the locust situation could further deteriorate in the next few weeks, with new swarms starting to form in September, seriously threatening crops that will be ready for harvest. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций выступила с предупреждением о том, что положение с нашествием саранчи может усугубиться в сентябре, что представляет собой серьезную угрозу для урожаев, которые будут готовы к сбору. |
Farmers tend to clear land, grow a few crops and then move on to clear more land, leaving the land fallow to regain fertility. |
Фермеры, как правило, расчищают для себя делянки от растительности, снимают с них несколько урожаев и переходят на новые участки, оставляя прежние под паром для восстановления плодородия. |
Said invention makes it possible to preserve a helophyte root system, thereby ensuring the stable helophyte crops from year to year and to substantially reduce the negative influence of the machine on the local ecosystem. |
Достигается сохранность корневой системы гелофитов, что обеспечивает получение стабильных урожаев гелофитов из года в год, значительное снижение негативного влияния применения машины на экосистему местности. |
But providing information about the numbers of children who were killed and wounded or died of malnutrition and disease, or about the destruction of crops and the heavy toll on children, described only one part of a larger phenomenon. |
Вместе с тем данные о раненых или убитых, о болезнях и недоедании, уничтожении урожаев и серьезных последствиях этих явлений для детей - это только часть более крупной проблемы. |
These increases, in both winter and summer crops, can be attributed to good rains during the winter, the high quality of inputs provided by the programme, extension and farmer training activities and the farmers' adoption of improved farming techniques. |
Эти увеличения как зимнего, так и летнего урожаев, возможно, обусловлены обильными дождями в течение зимнего сезона, высоким качеством материалов, предоставленных в рамках Программы, учебными мероприятиями для фермеров и внедрением более совершенных фермерских методов. |
And after a couple of bad crops, the Farm Bureau have decided to come in and steal it from under from us and give it to the first seventh-geners who show up with their hands out. |
И после пары неудачных урожаев, фермерское бюро решило отобрать ее у нас, и передать первым попавшим из седьмого поколения. |
Most activities related to healthy crops and good yields depend on timely availability of weather and soil data. |
Большинство видов деятельности, связанных с благополучным состоянием сельскохозяйственных культур и получения хороших урожаев, зависит от своевременного предоставления данных о состоянии погоды и почвы. |
The conflicts destroyed crops, places of worship and schools. |
Конфликты приводили к гибели урожаев, разрушению храмов и школ. |
Though it is suited to high-yield mechanized harvests, it leaves crops vulnerable to disease and insects. |
Хотя этот метод пригоден для получения больших урожаев механизированным способом, он делает растения уязвимыми к заболеваниям и насекомым. |
Action to protect standing grain crops from damage or loss. |
действия по защите урожаев зерновых на корню от ущерба или потерь. |
It is therefore necessary to take into consideration different tolerance levels for old and new crops from those considered until now. |
Поэтому необходимо рассмотреть возможность использования других значений допусков для продукции старого и нового урожаев, отличных от применяемых на сегодняшний день. |
The working group discussed ways to use remote sensing methods to track the size of such plots, to assess expected yields and to determine the state of health of crops. |
Рабочая группа обсудила возможность использования методов дистанционного зондирования для определения размеров таких участков, оценки ожидаемых урожаев и определения состояния здоровья этих культур. |
He gave an overview of the NAPA process, and provided examples of adaptation projects identified by NAPAs and associated applicable technology, including improving yields through irrigation and changes in crops or tree types. |
Он дал общий обзор процесса НПДА и привел примеры адаптационных проектов, определенных в НПДА и связанных с применимой технологией, включая увеличение урожаев путем ирригации и смены сельскохозяйственных культур или пород деревьев. |
In terms of yield estimation for staple crops, fields of winter wheat, maize and paddy rice, comprising 85 per cent of total grain output, have been chosen for the work, covering 10 provinces and municipalities. |
Что касается оценки урожаев основных сельскохозяйственных культур, то в 10 провинциях и муниципалитетах для работы были отобраны посевы озимой пшеницы, кукурузы и риса-сырца, на долю которых приходится 85 процентов общего производства зерна. |
In this context the meeting notes with concern the loss of agricultural crops at the profit of other economic activities and which contribute to land degradation. |
В этом контексте участники Совещания с обеспокоенностью отмечают потери урожаев сельскохозяйственных культур из-за осуществления других видов экономической деятельности, что может способствовать деградации земель. |