Английский - русский
Перевод слова Craft
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Craft - Судно"

Примеры: Craft - Судно
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment. Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
For this reason, the wording "This provision shall not apply to a small craft overtaking another vessel" must be maintained. Поэтому формулировка "Это положение не применяется в том случае, когда малое судно обгоняет судно другой категории" должна быть оставлена.
Landing craft (LST Ex USS Newport) Десантное судно (поставка с американского корабля «Ньюпорт»)
It was felt that the term "other vessels" might need to be more precise in order not to be considered as another small craft. Было высказано мнение, что термин "другие суда" необходимо уточнить, для того чтобы исключить другое малое судно.
A small craft under sail and at the same time employing a motor shall carry: Малое судно, идущее под парусом и в то же время использующее мотор, должно нести:
Who was on a school, then usually makes a lesson, that is a craft professional, as a painter, carpenter or similar. Кто был в школе, а затем, как правило, делает вывод, что это судно профессиональным, как художник, плотник или аналогичный.
Wherever it says "helicopter," just replace it with "seafaring craft" Везде, где написано "вертолет", просто замени на "морское судно".
This provision shall not apply to a small craft or any other fast-moving vessel overtaking any towing, pushing or side-by-side formation or slow-moving single vessel. Это положение не применяется в том случае, когда малое судно или любое другое быстроходное одиночное судно обгоняет буксируемые или толкаемые составы, или счаленные группы, или движущиеся с малой скоростью одиночные суда».
Regarding the use of individual rescue equipment, a high-speed craft is not considered as such, and its individual rescue equipment may conform to the requirements of the Administration. В части применения индивидуальных спасательных средств высокоскоростное судно не рассматривается в качестве такового, и индивидуальные спасательные средства на нем могут соответствовать требованиям администрации.
The Working Party agreed to amend its proposal on definition of "craft" in accordance with the proposal by Ukraine, noting that this correction only applied to the Russian text. Рабочая группа решила изменить свое предложение по определению термина "судно" в соответствии с предложением Украины, отметив, что это исправление относится только к тексту на русском языке.
18-1.1 Worksite craft designated as such in the Ship's certificate set out in Appendix 2 may navigate outside worksites only when unladen. 18-1.1 Судно технического флота, обозначенное в качестве такового в Судовом свидетельстве, может эксплуатироваться вне места проведения работ только в состоянии порожнем.
If not, the Group decided to clarify after the words "its category", in the articles referred to above, in between brackets"(for example, convoy, high-speed vessel, small craft)". Если оно не будет включено, то Группа решила внести в вышеупомянутые статьи после слов "свою категорию" соответствующее уточнение"(например, состав, высокоскоростное судно, малое судно)".
If the small craft has no name, it shall bear the name (or its usual abbreviation) of the organization to which it belongs, followed, where applicable, by a number. Если малого судно не имеет названия, то на нем наносится название (или обычное сокращенное название) организации, которой принадлежит судно, за которым в случае необходимости следует номер.
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
(a) important for the safety of inland navigation (for example: sunken small craft on the right side of the fairway at the Danube, river-km 2010); а) имеет важное значение для безопасности внутреннего судоходства (например, "затонувшее малое судно с правой стороны фарватера Дуная, километровая отметка 2010");
(b) When they are proceeding on different courses that cross, the small craft that sees the other to starboard shall give way to it; this provision is without prejudice to the application of articles 6.13, 6.14 and 6.16. Ь) когда они идут различными пересекающимися курсами, малое судно, которое видит другое судно справа, должно уступить дорогу последнему; это положение не препятствует применению статей 6.13, 6.14 и 6.16.
However, self-propelled worksite craft shall be equipped with at least one anchor meeting the requirements set out in paragraph 10 - 1.2.1, where coefficient c is taken to be 45 and T is taken to be the lowest height, or in paragraph 10 - 1.2.2. Тем не менее, самоходное судно технического флота должно быть оснащено не менее чем одним якорем, соответствующим требованиям пункта 10 - 1.2.1, при этом эмпирический коэффициент с принимается равным 45, а осадка Т принимается равной наименьшей высоте борта, или требованиям пункта 10 - 1.2.2.
"20 bis. 'High-speed craft' means a motorized vessel capable of reaching a speed greater than 40 km/h in relation to the water." "20-бис"высокоскоростное судно" означает моторное судно, способное развивать скорость свыше 40 км/ч по отношению к поверхности воды".
Mosel Commission (this term is not used in the Police Regulations for the Navigation of the Mosel (PRNM), where this type of vessel is covered by the term "small craft"); З. Мозельская комиссия (этот термин не используется в Полицейских правилах плавания по Мозелю (ПППМ), в которых данных тип судна охватывается термином "малое судно");
For the purpose of sections 30 and 31 a "craft" means an aircraft, ship, boat, or other machine or vessel used or capable of being used for the carriage of persons by water or over water. Для целей статей 30 и 31 «судно» означает летательный аппарат, корабль, морское судно или другую машину или судно, используемое или пригодное для использования в целях перевозки людей по воде или над водой».
In the Netherlands proposal relating to article 6.09, the previous wording in paragraph 2: "to a small craft overtaking a vessel of another category" is to be replaced by: "to a small craft overtaking other vessels". По статье 6.09 в предложениях Нидерландов вместо ранее применяемого в п. выражения: "когда малое судно обгоняет судно другой категории" предлагается записать: "когда малое судно обгоняет другое".
An authorized officer may stop and board the craft within Tonga if the authorized officer has reasonable grounds to believe the craft is being used to commit an offence of people smuggling in Tonga. Должностное лицо может остановить судно, высадиться на него в пределах Тонга, если это должностное лицо имеет разумные основания полагать, что судно используется для совершения преступления незаконного ввоза людей в Тонга.
In the Russian Federation, a high-speed vessel is not required to give way to small-size craft. В Российской Федерации высокоскоростное судно не должно уступать путь малому судну.
But it's only a one-man craft, I say. Но это судно рассчитано только на одного,... я говорю.
Your craft has been identified as stolen. Мы получили сведения, что данное судно было украдено.