| However, the craft which is on the starboard side of the channel shall maintain its course. | Однако судно, которое идет по правой стороне фарватера, должно продолжать двигаться своим курсом. |
| Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. | После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход. |
| Now, once our craft is in the comet's orbit the craft... will split in two. | Теперь, когда наш корабль на орбите кометы... судно... разделится надвое. |
| There's a small craft leaving the island. | Малое судно покидает остров. |
| Puller ran to the shore, signaled a United States Navy destroyer, the USS Ballard, and then Puller directed the destroyer to provide fire support while landing craft rescued his Marines from their precarious position. | Пуллер выбежал на берег, подал сигнал американскому эсминцу USS Ballard (DD-267) и корректировал огневую поддержку эсминца, в то время как десантное судно эвакуировало морпехов с их ненадёжной позиции. |
| It's done by men and women who believe a lot in their craft. | Они создаются мужчинами и женщинами, которые верят в своё ремесло. |
| You have to study, learn your craft. | Ты должна учиться, освоить ремесло. |
| Did you know it was a noble craft, in the past? | Знаешь, это было очень благородное ремесло в прошлом? |
| Developing her craft, she moved to Hollywood where she garnered a role in the acclaimed 1922 version of Oliver Twist and in The Hunchback of Notre Dame the following year. | Развивая своё ремесло, она переехала в Голливуд, где получила роль в известной версии «Оливера Твиста» 1922 года и в «Горбуне из Нотр-Дама» в следующем году. |
| Adding, "With this album and through my live performances, I hope to be remembered as the girl who is a real musician at heart who speaks truthfully through her craft." | С этим альбомом и на концертах, я надеюсь, что они будут помнить как девушка, которая являлась настоящей музыканткой в душе, которая правдиво говорила через её ремесло. |
| Metal craft of any kind. | Металлический корабль любого типа. |
| Nonetheless, Moonbase scientists are able to salvage enough technology from the wrecked alien craft to construct their own rudimentary spaceship. | Тем не менее, учёные лунной базы способны спасти достаточно технологий из разбившегося корабля инопланетян, чтобы построить свой собственный рудиментарный космический корабль. |
| What I want is to be departing the starship Enterprise in a one-man shuttle craft headed to the planetoid I rule known as Sheldon Alpha Five. | чего я хочу - так это покинуть космический корабль Энтерпрайз на одноместном шаттле, направленном к планетоиду, которым я правлю под именем Шелдон Альфа Пять. |
| Bring these back to the Dominator's craft. | Возвращайтесь на корабль доминаторов. |
| And this banana as the craft. | А этот банан это корабль. |
| The small craft used in the USS Cole bombing could only have been purchased from a few vendors. | Катер, использованный при взрыве эсминца "Коул", можно было приобрести лишь у нескольких производителей. |
| Our light landing craft shuddered as the Navy gunners hammered back and answered with the. calibers mounted on both sides of the barge. | Наш лёгкий десантный катер содрогнулся, когда флотские пулемётчики ответили огнём из 30 калибров, расположенных по обоим бортам баржи. |
| Support Craft Rigid (Boat) | Вспомогательный катер (лодка) с жестким корпусом |
| So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft? | Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? |
| The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." | Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер». |
| Max Fennig knew immediately what this craft was, and that he would not be completing the rest of the flight as scheduled. | Макс Фенниг сразу понял, что это был за аппарат, и что он не сможет закончить полёт так, как планировалось. |
| If the expression "aerospace object" is replaced with "aerospace vehicle" or "aerospace craft", then the two features specified in the questionnaire could be satisfied and the definition would be acceptable. | Если выражение "аэрокосмический объект" заменить словами "аэрокосмический аппарат" или "аэрокосмический корабль", то в отношении обоих указанных в вопроснике свойств можно было бы снять возражения, и определение стало бы приемлемым. |
| This lighter-than-air craft was designed by Muntz himself and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end to end. | Чарльз Манс построил свой летательный аппарат, превосходящий длиной железнодорожный состав из 17-ти цистерн! |
| On the second attempt the craft broke up as it left the catapult (Hallion, 2003; Nalty, 2003). | Во время первой попытки, по словам Лэнгли, крыло подрезало проволока, в результате чего самолёт свалился в Потомак; во время второй попытки аппарат разрушился сразу после того, как вылетел из катапульты (Hallion, 2003; Nalty, 2003). |
| In June 2005, the Society launched the Cosmos 1 craft to test the feasibility of solar sailing, but the rocket failed shortly after liftoff. | В июне 2005 года был запущен аппарат Космос-1, предназначенный для проведения эксперимента по использованию солнечного паруса, но запуск оказался неудачным. |
| Financing is also provided for purchases of machinery for community use, agricultural inputs and inputs for craft workshops. | Также финансируется закупка оборудования для общего пользования членами сообщества и закупка расходных материалов для сельского хозяйства и ремесленных мастерских. |
| Secondary education, too, including attendance at agricultural, vocational, craft and other such schools, was available free of charge. | Бесплатным является также среднее образование, включая обучение в сельскохозяйственных, профессиональных, ремесленных и иных учебных заведениях этого уровня. |
| The Guyana Industrial Training Centre offers accelerated training courses of not more than 48 weeks duration in six craft disciplines. | Учебно-производственный центр Гайаны обеспечивает обучение на ускоренных подготовительных курсах, рассчитанных на 48 недель и охватывающих шесть ремесленных дисциплин по |
| Tourist areas are now exempt, as are drugstores and antique and craft stores. | В настоящее время эти положения не распространяются на туристические районы, а также на аптеки и магазины антикварных и ремесленных изделий. |
| Craft workshops have been held to improve techniques and introduce new ones, drawing on the experience and knowledge of the indigenous communities, while at the same time preserving indigenous designs that reproduce symbols and shapes reflecting their world view and their direct relationship with nature. | Что касается ремесленного дела, то недавно были проведены семинары по вопросам улучшения и новаторского обновления ремесленных технологий с учетом опыта и знаний коренных общин, а также сохранения автохтонных рисунков, воспроизводящих знаки и изображения, которые отражают мировоззрение коренных народов и их непосредственную взаимосвязь с природой. |
| I sell it, but he's the one with the real strength, the real craft. | Я заставляю верить, но настоящая сила и мастерство у него |
| You will get to raise your daughter, and I will channel the magic that has been promised to me, and in so doing, I would help hope to hone her craft that you couldn't possibly comprehend. | Ты сможешь вырастить свою дочь А я получу доступ к источнику магии, обещанному мне И тогда я помогу Хоуп отточить ее мастерство которое ты, вероятно, не сможешь постичь. |
| Technophobia (from Greek tέχvn technē, "art, skill, craft" and φόβoς phobos, "fear") is the fear or dislike of advanced technology or complex devices, especially computers. | Технофобия (от др.-греч. tέχvn - искусство, мастерство и φόβoς - боязнь, страх) - страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам. |
| Craft and related trades workers apply their specific knowledge and skills to produce or process goods. | Квалифицированные рабочие промышленности и рабочие родственных профессий реализуют свои профессиональные знания и свое мастерство в области добычи и переработки сырья. |
| I'm honing my craft. | Я улучшаю свое актерское мастерство. |
| The discoveries included ovens, craft workshops, and other evidence of settlements. | Были найдены печи, ремесленные мастерские, и другие свидетельства поселения. |
| The craft courses offered cover a wide range of activities including carpentry, plumbing, welding and bricklaying. | Ремесленные курсы охватывают различные виды деятельности, в частности, по специальностям столяра-плотника, слесаря-сантехника, сварщика и каменщика. |
| Alternatively, they can attend craft courses run by the technical institutes of the VTC or adult educational courses run by the Department and NGOs. | В качестве альтернативы они могут посещать ремесленные курсы, организуемые техническими институтами СПП, или учебные курсы для взрослых, организуемые Департаментом и НПО. |
| Rotary decoration, Zama in Kanagawa Prefecture scan - suppress Japanese craft stores have been making umbrella. | Ротари украшения, Зама в префектуре Канагава сканирование - подавить японской ремесленные мастерские, Есть зонтик решений. |
| This Ministry is supported by the Ministry of Trade and Craft Industries which promotes handicrafts and ethno-cultural works. | Деятельность этого Министерства поддерживается Министерством торговли и ремесел, поощряющим ремесленные и народные промыслы. |
| The current mining industries in Taiwan are of small and medium size in terms of exploited minerals and the scale of mining, mainly focusing on marble and limestone for cement, stone and craft industries and sand and gravel for construction industries. | Уровень добычи полезных ископаемых страны, однако, с точки зрения эксплуатируемых минералов и масштабов добычи, оценивается как малый или средний, она ориентируется в основном на мрамор и другой известняк для производства цемента, камень для ремесленного производства, песок и гравий для строительной отрасли. |
| Of this total, 60,518 persons were trained in the trade, craft and industrial programmes, followed by 34,670 in the commercial business programmes, and 27,128 in the service trade programmes. | Из этого числа 60518 человек прошли подготовку по программам технического, ремесленного и производственного обучения, 34670 человек - по программам торгового предпринимательства и 27128 человек - по программам сферы обслуживания. |
| Craft workshops have been held to improve techniques and introduce new ones, drawing on the experience and knowledge of the indigenous communities, while at the same time preserving indigenous designs that reproduce symbols and shapes reflecting their world view and their direct relationship with nature. | Что касается ремесленного дела, то недавно были проведены семинары по вопросам улучшения и новаторского обновления ремесленных технологий с учетом опыта и знаний коренных общин, а также сохранения автохтонных рисунков, воспроизводящих знаки и изображения, которые отражают мировоззрение коренных народов и их непосредственную взаимосвязь с природой. |
| NEW DESIGN PORTE offers a high-quality product featuring both structural and aesthetical characteristics, resulting in a prompt synthesis between technology and tradition by respecting the ancient craft traditions. | Продукция, которую предлагает компания NEW DESIGN PORTE, включает изделия высокого качества, конструктивные и эстетические характеристики которых уникальны для индустрии по производству дверей. Эти изделия представляют собой результат точного, выверенного синтеза технологических приемов и дизайнерских разработок при соблюдении древних традиций ремесленного производства. |
| Action to heighten the socio-economic impact of small craft enterprises will give priority to women craft workers. | Меры по повышению социально-экономического эффекта от мелкого ремесленного производства будут приниматься с таким расчетом, чтобы отдавать приоритет занимающимся ремесленным промыслом женщинам. |
| Other origin myths tend to portray hunting groups as autochthonous and craft groups as migrants. | В других мифах о происхождении охотников они изображаются как коренное население, а ремесленники как переселенцы. |
| Craft and related trades workers | Руководители, работники и ремесленники в сфере механизированного труда |
| Craft and related trade workers | Ремесленники и работники смежных кустарных промыслов |
| Craft and related trades workers | Ремесленники и работники аналогичных специальностей |
| In addition to the categories of Service Workers and shop and Market sales, Craft and related Trade Workers and Skilled Agricultural and Fishery Workers, the four categories amounted to approximately 60% of all employed workers. | С учетом категорий «работники сферы услуг и сбыта через магазины и на рынке», «кустари и ремесленники» и «квалифицированные сельскохозяйственные рабочие и работники рыбного промысла», на четыре категории приходилось примерно 60 процентов всех занятых работников. |
| 212.3.2 It may happen that the source of a wife's wealth is her own toil and effort, which finds expression in helping her husband in his agricultural, commercial or industrial business or in practising a craft at home that earns her a certain income. | 212.3.2 Может случиться, что источником богатства жены является ее собственный труд и усилия, которые выражаются в оказании помощи мужу в его сельскохозяйственной, коммерческой или промышленной деятельности, или в ремесленной деятельности на дому, которая дает ей определенный доход. |
| Promotion of the marketing of craft products. | Развитие коммерциализации ремесленной продукции. |
| Training in craft and technical fields | Обучение в ремесленной и технической областях |
| The purpose of these projects is to enhance traditional stockbreeding, agricultural, forestry and craft production, generally for home consumption and/or commercialization. | Эти проекты направлены на повышение уровня производства в области традиционного скотоводства, сельскохозяйственной, лесной и ремесленной сферах, продукция которых, как правило, предназначена для личного потребления и/или коммерческой реализации. |
| The archive of a craft workshop (or giš-kin-ti) from Isin has been uncovered with 920 texts dating from Ishbi-Erra year 4 through to Shu-Ilishu year 3 - a period of 33 years. | В Исине был обнаружен архив ремесленной мастерской (giš-kin-ti), состоящий из 920 табличек, тексты которых датированы начиная с 4 года Ишби-Эрры и до 3 года Шуилишу, то есть в течение 33 лет. |
| Traditional craft industries could be afforded better market access through technology and infrastructure support. | На основе оказания технологической и инфраструктурной поддержки можно было бы предоставить более широкий доступ к рынку традиционным ремесленным промыслам. |
| The focus was mainly on the informal sector, farming, livestock breeding and small craft industries, and basic supplies such as seeds, equipment and other material support were allocated according to the needs of the beneficiaries. | Главное внимание уделяется неформальному сектору, земледелию, животноводству и мелким ремесленным производствам, и с учетом потребностей бенефициаров организуется распределение основных средств, включая семена и оборудование, и оказание другой материальной поддержки. |
| Under the matrimonial regime, rural women enjoy protection in terms of ongoing management of the farm, craft workshop or industry for 6 years. | В рамках имущественных отношений между супругами сельские женщины могут на протяжении 6 лет пользоваться защитой в деле признания за нею права управлять сельскохозяйственным, ремесленным или промышленным предприятием. |
| Together with the corresponding employers' association, the Association of Private Sector Employees monitors apprenticeships in commercial, industrial and craft industries for apprentices subject to legal provisions governing private sector employees. | Палата служащих частного сектора вместе с соответствующей Палатой предпринимателей следит за коммерческим, промышленным и ремесленным обучением лиц, подпадающих под правовой статус служащих частного сектора. |
| Action to heighten the socio-economic impact of small craft enterprises will give priority to women craft workers. | Меры по повышению социально-экономического эффекта от мелкого ремесленного производства будут приниматься с таким расчетом, чтобы отдавать приоритет занимающимся ремесленным промыслом женщинам. |
| This "craft" especially flourished as 400 pirates - Arabians from Molta, Tunisia and Algiria populated Ulcinj during the 14th century. | Этот "промысел" особо расцвел после того, как в 14 веке в Улцине поселились 400 пиратов-арабов из Мальты, Туниса и Алжира. |
| Peru recognizes the valuable contribution of fisheries to food security and to the fight against poverty, as well as the role played by craft fishing in that area. | Перу признает ценный вклад рыболовецких хозяйств в продовольственную безопасность и в борьбу с бедностью, а также ту роль, которую играет в этом рыбный промысел с небольших плавучих средств. |
| The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
| The Chukotka bonecarve craft - the most ancient centre of art of a groove and a chase carving on walrus tusks. | Чукотский косторезный промысел - наиболее древний центр искусства резьбы и гравировки на моржовых клыках. |
| Women in Fiji are increasingly self-employed in income-generating activities such as farming, market-gardening, fishing and reef-gleaning, craft production, retail outlets and food vending. | Еще больше женщин работают не по найму в таких обеспечивающих получение дохода секторах, как фермерское хозяйство, выращивание овощей и фруктов для продажи, рыболовство и сбор кораллов на рифах, кустарный промысел, розничная торговля и продажа продуктов питания. |
| A craft cooperative was established with adults producing products for the home market. | Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка. |
| Of this figure, the services sector received $136.45 million; agriculture $14.58 million and the craft sector $23.03 million. (Self Start Report January 2006). | Из этой суммы 136,45 млн. долл. США было направлено в сектор услуг, 14,58 млн. долл. США - в сельское хозяйство и 23,03 млн. долл. США - в ремесленный сектор. (Доклад фонда для начинающих собственное дело, январь 2006 года.) |
| He was sent to a craft school at an early age. | Через небольшое время его посылают учиться в ремесленный центр. |
| The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
| The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. | Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением. |
| Rat Fink was advertised for the first time in the July 1963 issue of Car Craft. | Райт Финк впервые появился в журнале «Саг Craft» в июле 1963 года. |
| In February 2013, New Jersey issued the first new distillery license since before Prohibition, and legislation has been proposed to make it easier to establish craft distilleries in New Jersey. | В феврале 2013 года власти штата выдали первую новую лицензию ликёро-водочного завода со времён Сухого закона, и были предложены реформы для упрощения создания craft distilleries в штате. |
| Similarly to Craft Freemasonry, the Mark Degree conveys moral and ethical lessons using a ritualised allegory based around the building of King Solomon's Temple. | Как и в символическом (Craft) масонстве, степень мастера метки передает моральные и этические уроки, используя в ритуалах аллегорию, основанную на сооружении Храма царя Соломона. |
| This modern version of the Paradise Cocktail I found in The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Наиболее сложную версию коктейля Paradise предлагает "Король Коктейлей" Дейл ДеГрофф в своей книге The Craft of the Cocktail. |
| The Craft Master paint kit box tops proclaimed, "A BEAUTIFUL OIL PAINTING THE FIRST TIME YOU TRY." | Бренд Craft Master провозгласил слоган: «Потрясающая картина маслом с первого раза» («a beautiful oil painting the first time you try»). |
| I've got some craft brews, a Stout, IPA, Winter Wheat. | У меня есть Крафт Брюз, Стаут, Эйпиэй, Винтервит. |
| Whoever Carl Craft was may have nothing to do with who... | Кем бы ни был Карл Крафт, он мог и не иметь ничего общего с... |
| An important role in promoting the participation of SMEs has involved the application of cooperative research projects (CRAFT) through the setting-up of "thematic networks" and promoting partnering activities between European enterprises, research organizations and universities. | Важную роль в стимулировании участия МСП сыграло осуществление проектов совместных исследований (КРАФТ) путем создания "тематических сетей" и налаживания партнерства между европейскими предприятиями, исследовательскими организациями и университетами. |
| According to the administering Power, manufacturing centres around the "Craft Alive" market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project. | Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «Крафт элайв» и проекта «Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд». |
| Toyoko Aisawa Michael G. Craft Sr. | Майкл Г. Крафт, младший |