This must be the craft in which the strangers arrived here. | Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы. |
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. | После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход. |
Your craft has been identified as stolen. | Мы получили сведения, что данное судно было украдено. |
They opened fire, boarded the craft, assaulted the crewmen and confiscated the crewmen's fishing permits and the craft's papers. | Они открыли огонь, взяли судно на абордаж, напали на членов экипажа и конфисковали их разрешения на лов рыбы и судовые документы. |
A1115 service craft (tug) 1 | Вспомогательное судно А1115 (буксир) |
It's done by men and women who believe a lot in their craft. | Они создаются мужчинами и женщинами, которые верят в своё ремесло. |
She used to dance ballet, tap, disco, hip hop, modern and theatre craft - now she dances whenever and wherever she hears a good song. | Она танцевала балет, ТКП, диско, хип-хоп, современный театр и ремесло - теперь она танцует, когда и где она слышит хорошую песню. |
Leigh explained that she played "as many different parts as possible" in an attempt to learn her craft and to dispel prejudice about her abilities. | Вивьен Ли объясняла, что она «играла как можно больше разных персонажей, в попытке освоить своё ремесло и развеять предубеждения о своих способностях». |
That is such an ignorant thing to say and an insult to the craft of acting. | Ты говоришь как невежа и оскорбляешь актерское ремесло. |
Adding, "With this album and through my live performances, I hope to be remembered as the girl who is a real musician at heart who speaks truthfully through her craft." | С этим альбомом и на концертах, я надеюсь, что они будут помнить как девушка, которая являлась настоящей музыканткой в душе, которая правдиво говорила через её ремесло. |
The craft would have been equipped with a life support system and two ejection seats. | Корабль должен был быть оборудован системой жизнеобеспечения и двумя катапультируемыми креслами. |
A Russian craft flown by Russians... carrying a few poor Americans who need our help... | Русский корабль пилотируемый русскими... перевозящий нескольких бедных американцев нуждающихся в помощи... |
Unidentified craft, do you copy? | Неопознанный корабль, вы слышите? |
'Visual scans in situ revealed nothing, 'so we have brought the craft on board 'and myself and the crew will now investigate.' | Осмотр на месте ничего не выявил, ...так что мы подняли корабль на борт и я вместе с командой приступил к исследованиям. |
Repair equipment and instrumentation were delivered by the Progress M-35 transport craft to the station for the purpose of connecting the power supply system of the Spektr module to the station's general power supply system. | Грузовой корабль "Прогресс М-35" доставил на борт станции ремонтное оборудование и инструмент для обеспечения подключения СЭП модуля "Спектр" в общую систему энергопитания станции. |
The final craft, LCAC 91, was delivered to the U.S. Navy in 2001. | Последний катер, LCAC 91, был поставлен американскому Флоту в 2001 году. |
The PBX is a Combat Rubber Craft very similar to the CRRC in design. | РВХ - боевой резиновый катер, очень похожий на CRRC. |
Support Craft Rigid (Boat) | Вспомогательный катер (лодка) с жестким корпусом |
So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft? | Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? |
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." | Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер». |
Some restrict the genre to games featuring some kind of craft, using fixed or scrolling movement. | Некоторые ограничивают этот жанр играми, в которых представлен какой-либо летательный аппарат с фиксированным или движущимся экраном. |
As the craft completes its flyby by Enceladus, the orbiter will analyze the unusual cryovolcanic plumes at the moon's south pole. | Как только аппарат завершит облет Энцелада, он начнет анализировать необычные криовулканические образования на его южном полюсе. |
Cloaking technology: rendering a craft completely invisible, used by the X-Men on their Blackbird aircraft. | Технология клоакинга: превращение корабля в совершенно невидимый летательный аппарат: используется Людьми Икс на их самолете Тёмная птица. |
The method is carried out with the aid of a system which comprises a space craft (KLA) with a propulsive jet engine (1) and a device (2) for storing a working substance (one of a fuel components). | Способ осуществляется с помощью системы, которая содержит космический летательный аппарат (КЛА) с прямоточным реактивным двигателем (1) и устройством (2) для хранения рабочего вещества (одного из компонентов топлива). |
If the expression "aerospace object" is replaced with "aerospace vehicle" or "aerospace craft", then the two features specified in the questionnaire could be satisfied and the definition would be acceptable. | Если выражение "аэрокосмический объект" заменить словами "аэрокосмический аппарат" или "аэрокосмический корабль", то в отношении обоих указанных в вопроснике свойств можно было бы снять возражения, и определение стало бы приемлемым. |
Visiting of the well-known markets and craft workshops of Samarkand. | Посещение знаменитых базаров и ремесленных мастерских Самарканда. |
Project activities include training local people as tour guides, establishing community-based home-stay accommodation and training in the production of high-quality craft items. | Мероприятия по проектам включают в себя подготовку местного населения в качестве гидов, обеспечение для туристов жилых помещений семейного типа в общинах и подготовку по производству высококачественных ремесленных товаров. |
The women's vocational training programme attempts to promote women employment in industry (mainly organized sector) as semi-skilled/skilled & highly skilled workers by increasing their participation in skill training facilities under Craftsmen Training Scheme and Craft Instructors Training Scheme. | Программа профессионально-технической подготовки женщин направлена на поощрение занятости женщин в промышленности (главным образом в организованном секторе) на должностях, требующих начальной, средней и высокой квалификации, посредством расширения их участия в курсах профессионально-технической подготовки в рамках Программы подготовки мастеров и Программы подготовки преподавателей ремесленных специальностей. |
Meanwhile, the National Council for the Welfare of Disabled Persons (NCWDP), with the trade and industry department, conducted skills training programs on food processing and craft making in three cities for differently-abled women and for parents or guardians of differently-abled persons. | Тем временем Национальный совет по охране интересов инвалидов (НСОИИ) при министерстве торговли и промышленности провел в трех городах программы профессиональной подготовки в области производства пищевых продуктов и ремесленных изделий для женщин с ограниченными физическими возможностями и для родителей или опекунов лиц с ограниченными физическими возможностями. |
Similarly, support was given to craft workers and folk-dance groups to promote and market their products, by setting up 160 sales exhibitions of craft products. | Кроме того, в целях рекламы и сбыта предлагаемой продукции осуществляется поддержка ремесленников и фольклорных танцевальных коллективов путем организации 160 выставок-продаж ремесленных изделий. |
I perfected my craft in kitchens all over the world. | Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру. |
I'm in love with her craft. | Я люблю ее мастерство. |
Because we play covers and this is our craft. | Потому, что мы играем каверы, и это наш крафт, наше мастерство. |
I'm honing my craft. | Я улучшаю свое актерское мастерство. |
In year three, all students are required to go out into the world and hone their craft as pseudo-professionals. | На третьем курсе студенты должны оттачивать своё мастерство в настоящем мире, как псевдо-профессионалы. |
The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. | В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки. |
The relatives can only receive from the prisoners after a mandatory examination by the guards returned food receptacles and craft products. | От заключенных родственники могут получить только возвращаемую упаковку от продуктов питания и ремесленные изделия после обязательного их осмотра сотрудниками охраны. |
It should also be noted that certain establishments, in particular some of the craft centres, remain closed. | С другой стороны, следует отметить, что целый ряд учебных заведений, в частности ремесленные училища, все еще закрыты. |
Areas of training include carpentry, pottery, craft, welding and plumbing. | Подготовка ведется по таким специальностям, как плотничье дело, гончарное производство, ремесленные работы, сварочные и слесарно-водопроводные работы. |
This Ministry is supported by the Ministry of Trade and Craft Industries which promotes handicrafts and ethno-cultural works. | Деятельность этого Министерства поддерживается Министерством торговли и ремесел, поощряющим ремесленные и народные промыслы. |
The current mining industries in Taiwan are of small and medium size in terms of exploited minerals and the scale of mining, mainly focusing on marble and limestone for cement, stone and craft industries and sand and gravel for construction industries. | Уровень добычи полезных ископаемых страны, однако, с точки зрения эксплуатируемых минералов и масштабов добычи, оценивается как малый или средний, она ориентируется в основном на мрамор и другой известняк для производства цемента, камень для ремесленного производства, песок и гравий для строительной отрасли. |
During the reporting period, centres for the advancement of women, which were established by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources with funds provided by the Government of the Netherlands, embarked upon traditional craft activities. | В течение отчетного периода в центрах по улучшению положения женщин, созданных при поддержке Международного союза охраны природы и при финансовом содействии со стороны правительства Нидерландов осуществлялись различные мероприятия по развитию ремесленного производства. |
NEW DESIGN PORTE offers a high-quality product featuring both structural and aesthetical characteristics, resulting in a prompt synthesis between technology and tradition by respecting the ancient craft traditions. | Продукция, которую предлагает компания NEW DESIGN PORTE, включает изделия высокого качества, конструктивные и эстетические характеристики которых уникальны для индустрии по производству дверей. Эти изделия представляют собой результат точного, выверенного синтеза технологических приемов и дизайнерских разработок при соблюдении древних традиций ремесленного производства. |
The establishment of a coherent and coordinated programme for the promotion of crafts and the proper marketing of craft products at home and abroad, in the context of the National Solidarity Programme, is a task of the utmost urgency and has excellent prospects. | Реализация конструктивной и скоординированной программы стимулирования ремесленного производства и соответствующая коммерциализация его продукции на внутреннем и внешнем рынках в рамках Национальной программы солидарности становится весьма неотложной задачей, для решения которой имеются хорошие перспективы. |
Action to heighten the socio-economic impact of small craft enterprises will give priority to women craft workers. | Меры по повышению социально-экономического эффекта от мелкого ремесленного производства будут приниматься с таким расчетом, чтобы отдавать приоритет занимающимся ремесленным промыслом женщинам. |
The fair attracted cultural actors including publishers, printers, booksellers, illustrators, designers, painters, craft workers, sculptors, and textile and accessory designers from across the Central African subregion. | На нем присутствовали многочисленные участники культурного процесса (издатели, владельцы типографий, представители книжной торговли, декораторы, оформители, художники, ремесленники, скульпторы, представители текстильной промышленности, производители аксессуаров и т.п.) из субрегиона Центральной Африки. |
Craft and related trade workers | Ремесленники и работники смежных кустарных промыслов |
Craft and related trades workers | Ремесленники и работники аналогичных специальностей |
Craft and related trade workers | Ремесленники и другие подобные работники |
After seven years of nurturing, the less literate artisans are now able to fetch their own sources of earning through their craft. | После семи лет наставничества даже менее грамотные ремесленники уже могут сейчас находить собственные источники заработка с использованием своих профессиональных навыков. |
The Assembly dealt with the allocation of funds for cultural, craft and children's activities for the Sami people. | Ассамблея занимается вопросами распределения средств для финансирования культурной и ремесленной деятельности, а также детских мероприятий народа саами. |
While in 2001, sales outlets were limited mainly to Trade Fairs and Market Centres, in 2002, the number of shops and sales outlets has considerably increased. (Access to Craft Markets, hotels and shops). | И если в 2001 году их торговые точки размещались главным образом на ярмарках и в торговых центрах, то в 2002 году число их магазинов и торговых точек значительно выросло благодаря доступу на рынки ремесленной продукции, поступающей также в гостиницы и магазины. |
Training in craft and technical fields | Обучение в ремесленной и технической областях |
The archive of a craft workshop (or giš-kin-ti) from Isin has been uncovered with 920 texts dating from Ishbi-Erra year 4 through to Shu-Ilishu year 3 - a period of 33 years. | В Исине был обнаружен архив ремесленной мастерской (giš-kin-ti), состоящий из 920 табличек, тексты которых датированы начиная с 4 года Ишби-Эрры и до 3 года Шуилишу, то есть в течение 33 лет. |
informal craft skills developed into wider production. | появившиеся навыки ремесленной работы в негосударственном секторе помогли расширить производство. |
The central building re-opened as a shopping centre in 1980 and is now a tourist location containing cafes, pubs, small shops, and a craft market called the Apple Market, along with another market held in the Jubilee Hall. | Центральное здание открылось вновь в 1980 году в качестве торгового центра и теперь является туристической достопримечательностью с кафе пабами, маленькими магазинчиками и ремесленным рынком под названием «Яблочный Рынок» вместе с другими рыночками в Юбилейном Холле. |
Under the matrimonial regime, rural women enjoy protection in terms of ongoing management of the farm, craft workshop or industry for 6 years. | В рамках имущественных отношений между супругами сельские женщины могут на протяжении 6 лет пользоваться защитой в деле признания за нею права управлять сельскохозяйственным, ремесленным или промышленным предприятием. |
Together with the corresponding employers' association, the Association of Private Sector Employees monitors apprenticeships in commercial, industrial and craft industries for apprentices subject to legal provisions governing private sector employees. | Палата служащих частного сектора вместе с соответствующей Палатой предпринимателей следит за коммерческим, промышленным и ремесленным обучением лиц, подпадающих под правовой статус служащих частного сектора. |
What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key. | Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком. |
Funding is provided for Indigenous art and craft centre operations, business management skills development, business plans, cultural development officers, training in visual arts and craft techniques, festivals and dance performances, exhibition development, media content, ceremonial activities and material gathering. | Выделяются средства на центры искусств и ремесел, развитие предпринимательских навыков, коммерческие планы, обучение изобразительному искусству и ремесленным техникам, фестивали и выступления танцевальных коллективов, подготовку выставок, освещение мероприятий в средствах массовой информации, соблюдение обрядов и сбор материалов. |
Where inshore resources have been overexploited, fishers must work farther away from shore, sometimes for extended periods, and frequently in fishing craft designed for inshore fishing, which do not comply with security regulations, according to FAO. | Там, где прибрежные ресурсы истощены, рыбакам приходится вести промысел вдали от берегов, иногда в течение продолжительных периодов времени и зачастую на предназначенных для прибрежного рыболовства судах, которые не соответствуют требованиям к безопасности, отмечает ФАО. |
Peru recognizes the valuable contribution of fisheries to food security and to the fight against poverty, as well as the role played by craft fishing in that area. | Перу признает ценный вклад рыболовецких хозяйств в продовольственную безопасность и в борьбу с бедностью, а также ту роль, которую играет в этом рыбный промысел с небольших плавучих средств. |
The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. | Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением. |
The Chukotka bonecarve craft - the most ancient centre of art of a groove and a chase carving on walrus tusks. | Чукотский косторезный промысел - наиболее древний центр искусства резьбы и гравировки на моржовых клыках. |
A craft cooperative was established with adults producing products for the home market. | Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка. |
Of this figure, the services sector received $136.45 million; agriculture $14.58 million and the craft sector $23.03 million. (Self Start Report January 2006). | Из этой суммы 136,45 млн. долл. США было направлено в сектор услуг, 14,58 млн. долл. США - в сельское хозяйство и 23,03 млн. долл. США - в ремесленный сектор. (Доклад фонда для начинающих собственное дело, январь 2006 года.) |
He was sent to a craft school at an early age. | Через небольшое время его посылают учиться в ремесленный центр. |
The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. | Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением. |
In 2011, Brown won the BAFTA Craft Award for "Break-through Talent". | В 2011 году Браун выиграл награду BAFTA Craft Award за «Пробивающийся Талант». |
The Art And Craft Of Yelena Polenova , published for the exhibition at the Watts Gallery in Guildford, UK edited by. | The Art And Craft Of Elena Polenova», издан к выставке в Галерее Уоттс в Гилфорде, Великобритания. |
The CRAFT program has been demonstrated in Meyers' research to be more effective than the Vernon Johnson type intervention or Al-Anon, with less negative side-effects and better outcomes, whether or not the substance abuser enters treatment. | Кроме того, в исследовании Майерса программа CRAFT показывает большую эффективность, чем интервенция Вернона Джонсона или Ал-Анон, а также имеет меньше отрицательных побочных эффектов, причем независимо от того, проходит ли зависимый лечение. |
News and regular updates about New Zealand beers Brewers Guild of New Zealand Society Of Beer Advocates NZ Craft Beer TV News and Information on Auckland Craft Beer and where to find it | Новости о пиве в Новой Зеландии Гильдия пивоваров Новой Зеландии Society Of Beer Advocates NZ Craft Beer TV News and Information on Auckland Craft Beer and where to find it |
In another book, The Craft of Argument, Williams and Colomb looked at written arguments in general. | В следующей книге, «Искусство аргументации» (The Craft of Argument), Уильямс и Коломб рассматривают аргументацию в целом. |
In 1917 Craft purchased a home for her parents on Prospect Avenue in Riverside. | В 1917 году Крафт купила дом для своих родителей в Риверсайде. |
The Craft Alive market is now open daily all year round. | В настоящее время рынок «Крафт элайв» открыт ежедневно на протяжении всего года. |
An important role in promoting the participation of SMEs has involved the application of cooperative research projects (CRAFT) through the setting-up of "thematic networks" and promoting partnering activities between European enterprises, research organizations and universities. | Важную роль в стимулировании участия МСП сыграло осуществление проектов совместных исследований (КРАФТ) путем создания "тематических сетей" и налаживания партнерства между европейскими предприятиями, исследовательскими организациями и университетами. |
In particular, according to his story, Craft Foods Rus, one of the largest advertisers, has expressed such intention. | В частности, по его словам, такое намерение обозначил один из крупнейших рекламодателей «Крафт Фудс Рус». |
However, this information was not confirmed by a Craft Foods Rus representative Elena Andreeva. | Однако эту информацию не подтвердила представитель «Крафт Фудс Рус» Елена Андреева. |