Delegations noted, for example, that the annual overview report for 1994 of ACC (E/1995/21), while providing valuable information on ACC proceedings, did not focus sufficiently on the coordination issues that were of primary concern to CPC. |
Делегаты отмечали, например, что годовой доклад АКК за 1994 год (Е/1995/21), хотя и содержит ценную информацию о работе АКК, тем не менее недостаточно четко формулирует вопросы, относящиеся к координации, а именно они представляют наибольший интерес для КПК. |
Mr. Repasch (United States of America) asked whether the report on the results-based approach would indeed be examined by the Committee for Programme and Coordination (CPC), as intimated by Ms. Bertrand the previous day. |
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) интересуется, будет ли доклад о применении подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, действительно рассмотрен Комитетом по программе и координации (КПК), как это вчера дала понять г-жа Бертран. |
Owing to the proximity of the review of the medium-term plan by the Committee for Programme and Coordination (CPC) in New York and the session of the Working Party in Geneva, the amendments to the plan had already been transmitted to CPC. |
Поскольку в скором времени Комитет по программе и координации (КПК) в Нью-Йорке приступит к обзору среднесрочного плана, а в Женеве будет созвана сессия Рабочей группы, предложенные поправки к плану уже направлены КПК. |
Ms. Udo (Nigeria) said that the observations made by the Chairman of CPC should be circulated in writing. |
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что замечания, сделанные Председателем Комитета по программе и координации (КПК), следует распространить в письменной форме. |
CPC had already dealt in detail with the question of the activities of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in the area of security economics and submission of reports to the General Assembly regarding multilateral economic sanctions. |
Касаясь вопросов о деятельности Департамента в связи с экономическими аспектами безопасности и о представлении Генеральной Ассамблее докладов о многосторонних экономических санкциях, оратор говорит, что эта тема уже была подробно рассмотрена в Комитете по программе и координации (КПК). |
The CPC conclusions and recommendations on coordination questions related primarily to areas of activity involving complex aims, many stakeholders and a need for full and synchronized implementation of intergovernmental mandates, and therefore posing particular challenges. |
Выводы и рекомендации КПК по вопросам координации касаются прежде всего тех направлений деятельности, которые связаны с постановкой комплексных целей, в работе по которым занято большое число сторон и которые требуют полного и синхронизированного осуществления межправительственных мандатов, а потому создают особые трудности. |
Tunisia welcomes the conclusions of the Committee for Programme and Coordination (CPC) concerning renewed United Nations commitment to provide more-coordinated support and to better integrate strategies favourable to the objectives and priorities of NEPAD. |
Тунис приветствует выводы Комитета по программе и координации (КПК) относительно вновь подтвержденного Организацией Объединенных Наций обязательства по предоставлению более согласованной поддержки и более эффективному внедрению стратегий, благоприятствующих реализации целей и приоритетов НЕПАД. |
The report concludes with proposals for consideration by the Committee for Programme and Coordination (CPC) to enhance the review of documentation produced within the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, and presents a choice of topics for future in-depth evaluation. |
В конце доклада приводятся адресуемые Комитету по программе и координации (КПК) рекомендации, призванные усовершенствовать рассмотрение документации, которая готовится за цикл планирования по программам, составления бюджета, контроля выполнения и оценки, и предлагаются на выбор несколько тем для углубленной оценки в будущем. |
Some interviewees suggested budgetary and programmatic mechanisms similar to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Committee for Programme Coordination (CPC) while some others proposed the setting up of an executive board/executive programme and budget committee. |
Некоторые респонденты предложили бюджетные и программные механизмы, аналогичные Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Комитету по программе и координации (КПК); другие выступили с идеей об учреждении исполнительного совета/исполнительного комитета по программам и бюджету. |
Likewise, the independent, impartial and expert role of the Advisory Committee and the budget, programming and evaluation role of the Committee for Programme and Coordination (CPC) should be respected. |
Следует также признать, что Консультативный комитет является независимым и беспристрастным экспертным органом и что Комитет по программе и координации (КПК) играет важную роль в составлении бюджета, разработке/реализации программ и осуществлении оценки. |
(e) The Under-Secretary-General for Economic and Social Development (now Policy Coordination and Sustainable Development), in close collaboration with the Executive Secretary of ECA, would be responsible for coordinating the preparation of the system-wide plan of action requested by CPC. |
е) заместитель Генерального секретаря по экономическому и социальному развитию [в настоящее время заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития] в тесном взаимодействии с исполнительным секретарем ЭКА, вероятно, будет отвечать за координацию деятельности по подготовке общесистемного плана действий по просьбе КПК. |