Английский - русский
Перевод слова Cpc
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cpc - Координации"

Примеры: Cpc - Координации
The Committee for Programme and Coordination (CPC) had, moreover, mandated in-depth evaluations of peace-keeping for the next two years. Кроме этого, Комитет по программе и координации (КПК) санкционировал проведение углубленной оценки деятельности по поддержанию мира в течение следующих двух лет.
As the Committee for Programme and Coordination (CPC) had noted, that important question should be considered by the relevant intergovernmental bodies. Как указывал Комитет по программе и координации (КПК), этот важный вопрос должен быть изучен компетентными межправительственными органами.
His delegation supported the recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in regard to the Department of Humanitarian Affairs and the appointment of an Emergency Relief Coordinator. Делегация выступающего поддерживает рекомендацию Комитета по программе и координации (КПК) в отношении Департамента по гуманитарным вопросам и назначение Координатора чрезвычайной помощи.
At its thirtieth session, the Committee for Programme and Coordination (CPC), recommended that the Secretary-General prepare a system-wide plan of action for Africa. На своей тридцатой сессии Комитет по программе и координации (КПК) рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь подготовил общесистемный план действий для Африки.
(a) The Council could entrust to CPC the task of formulating draft resolutions and decisions on coordination questions; а) Совет может возложить задачу составления проектов резолюций и решений по вопросам координации на КПК;
CPC should continue to be the main intergovernmental body responsible for planning, programming and coordination, as reaffirmed in General Assembly resolution 51/219. КПК должен по-прежнему оставаться главным межправительственным органом в вопросах планирования, составления программ и координации, как это было подтверждено в резолюции 51/219 Генеральной Ассамблеи.
CPC should continue its in-depth review of the report of the Administrative Committee on Coordination (ACC), which was not considered by the Economic and Social Council. КПК следует продолжить свою практику углубленного рассмотрения доклада Административного комитета по координации (АКК), который не представляется на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету.
Her delegation hoped that specific recommendations would be proposed with the aim of enhancing the role of CPC in system-wide evaluation and coordination. Ее делегация выражает надежду, что в будущем будут представлены конкретные рекомендации о повышении роли КПК в отношении осуществления общесистемной оценки и координации.
CPC had endorsed most of the recommendations of JIU contained in that body's report on coordination of policy and programming frameworks for more effective development cooperation. КПК одобрил большинство содержащихся в докладе ОИГ рекомендаций этого органа по координации основ политики и программирования в интересах более эффективного сотрудничества в целях развития.
The annual review of the programme was undertaken by the Committee for Programme and Coordination (CPC). Комитет по программе и координации (КПК) провел годовой обзор хода осуществления данной программы.
The report proposed that policy oversight for this approach be vested with CPC and that the Administrative Committee on Coordination monitor and guide United Nations system performance. В докладе было предложено, чтобы КПК осуществлял директивный контроль за применением этого метода, а Административный комитет по координации контролировал и курировал деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Chinvanno (Vice-Chairman of the Committee for Programme and Coordination) said that CPC had studied the programme narrative of section 26 at length. Г-н ЧИНВАННО (заместитель Председателя Комитета по программе и координации) говорит, что КПК долго изучал описательную часть раздела 26.
Mr. Herrera (Mexico) said that CPC played a key role in setting priorities and supervising the coordination of the activities carried out by various components of the Organization. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что КПК играет ключевую роль в определении приоритетов и налаживании координации деятельности, осуществляемой различными компонентами Организации.
CPC serves as a national focal point for international anti-corruption cooperation at the systemic level (GRECO, OECD, UN, EU, etc.). КПК служит национальным центром по координации действий в рамках международного сотрудничества по вопросам борьбы с коррупцией на системном уровне (ГРЕКО, ОЭСР, Организация Объединенных Наций, ЕС и т.д.).
The budgetary requests submitted by the Secretariat reflected, to a large extent, existing mandates, and should be approved with the adjustments suggested by CPC. Делегация считает, что предложения по бюджету, выдвинутые Секретариатом, в большой степени соответствуют действующим в настоящее время мандатным поручениям, и должны были быть приняты с изменениями, предложенными Комитетом по программе и координации.
In the Inspector's view, the coordinating process should be improved among the CPC so that the United Nations entities do not experience such obstacles in preparing their strategic plans. По мнению Инспектора, следует усовершенствовать процесс координации в рамках КПК, чтобы подразделения Организации Объединенных Наций не сталкивались с такими трудностями при подготовке своих стратегических планов.
During the review of the revisions in the Committee for Programme and Coordination (CPC), there had been agreement that programme 35 was to be considered separately. При рассмотрении исправлений в Комитете по программе и координации (КПК) было принято решение о проведении отдельного обсуждения программы 35.
She agreed with the observations made by the Indian delegation and shared the concerns which that delegation had expressed during the deliberations in CPC on the proposed programme budget under consideration. Делегация Кубы поддерживает замечания делегации Индии и разделяет озабоченность, которую она выразила при обсуждении находящегося на рассмотрении предлагаемого бюджета по программам в Комитете по программе и координации.
While noting the positive progress that had been made, CPC members considered that more information was needed on the problems and shortcomings of the coordination of United Nations activities for the eradication of poverty. Отметив положительные результаты, члены КПК в то же время высказались за предоставление более подробной информации о проблемах и недостатках координации деятельности Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты.
That position, shared by others, had been reflected in numerous consensus recommendations adopted by the Committee for Programme and Coordination (CPC) and in resolutions of the General Assembly. Эта позиция, которую поддерживали и другие, отражена в многочисленных рекомендациях, принятых консенсусом Комитетом по программе и координации (КПК), и в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Those parameters should be the ceiling for the Organization's expenditure for the forthcoming biennium, and his delegation fully supported the relevant recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Эти параметры не должны превышать потолок расходов Организации на предстоящий двухгодичный период, и его делегация полностью поддерживает рекомендации Комитета по программе и координации (КПК) на этот счет.
In view of the need for coordination and continuity in the revision of both the goods and services parts of the CPC, a group will be constituted on product classifications. С учетом необходимости обеспечения координации и последовательности в пересмотре частей КОП, посвященных как товарам, так и услугам, будет создана группа по классификациям продуктов.
The implementation of ISIC and CPC is also of interest to many other organizations, be they custodians or users of classifications, at the international, multinational and national levels, and should result in closer coordination. Внедрение МСОК и КОП представляет также интерес для многих других организаций, будь то хранители или пользователи классификаций, на международном, многонациональном и национальном уровнях и должно способствовать более тесной координации.
The coordination function of CPC should also be strengthened, in particular, with respect to system-wide plans of action in the context of the medium-term plan for the period 1998-2001. Необходимо также укреплять функцию КПК, связанную с осуществлением координации, в частности, в отношении общесистемных планов действий в контексте среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
Mr. Yamada, speaking in explanation of position, said that there was much room for improvement in the performance of CPC, particularly in the area of its policy coordination mandate. Г-н Ямада, выступая с разъяснением позиции, говорит, что результаты работы КПК оставляют желать лучшего - прежде всего это касается возложенной на него задачи по обеспечению координации политики.