Elegant guestrooms, luxurious suites with spacious terraces and balconies, a cozy restaurant and a summer cafe with a view to the river is just a small part of what we are offering. |
Элегантные номера, роскошные люксы, уютный ресторан и летнее кафе с видом на реку - это лишь небольшая часть тех удобств, которые ожидают гостей в отеле. |
The hotel is a building of unsurpassed architecture and particular hospitality, majestic outwardly and cozy inside - Zamok Leva Hotel is created for those, who perceive a subtle manner of really exclusive things. |
Средоточие непревзойдённой архитектуры и особенного гостеприимства, величественный снаружи и уютный внутри - отель Замок Льва создан для тех, кто чувствует тонкий вкус действительно эксклюзивных вещей. |
It comprises 19 two-storied villas, the cozy restaurant and two halls for exhibiting rare antique cars well-known and gained fame at various events for collectors arranged worldwide. |
Он включает в себя 19 двухэтажных особняков, уютный ресторан и два выставочных зала раритетных антикварных автомобилей, известных и прославившихся на различных слетах коллекционеров по всему миру. |
That is why you can often see a plot with a grasshopper in the decor of the palace, and in the yard there is a cozy fountain with a bronze grasshopper who has comfortably settled down in its center. |
Поэтому в декоре дворца повторяется сюжет с кузнечиком, а во дворе есть даже уютный фонтан, в центре которого удобно примостился бронзовый кузнечик. |
m.) of garden space near a small village, with a 50-tree fruit orchard and a cozy 3-season cottage, with city water and electric for 137500 CZK. |
м) садового участка возле небольшого поселка, фруктовый сад - 50 деревьев и уютный коттедж (весна - лето - осень), городской водопровод, электричество - за 137500 CZK. |
      Small, cozy and comfortable hotel offers 8 modern well equipped and spacious rooms adapted for work and rest: 2 deluxe rooms, 4 double rooms of business class, 2 single/ double rooms of economy class. |
  Маленький, уютный и комфортабельный отель предлагает 8 номеров приспособленых для работы и отдыха. 2 люкса, 4 двухместные номера бизнес-класса и 2 эконом-класса одноместные/ двухместные номера. |
Cozy booth for two? |
Уютный отсек на двоих? |
Cozy and casual City-Bar is an ideal place for carrying on business talks or meeting with your friends. |
Уютный и демократичный Сити-бар - идеальное место для проведения деловых переговоров "без галстуков" и дружеских встреч за бокалом освежающего коктейля. |
Modern business-center is just beside the meeting room of our hotel. Cozy restaurant will offer European and Ukrainian cuisine and can accommodate up to 200 people. |
Уютный ресторан с прекрасным видом на реку под управлением Семьи ресторанов «Козырная Карта» предлагает блюда европейской и украинской кухни и может принять до 200 гостей одновременно. |
We could do it around Thanksgiving and have a cozy family dinner afterwards. |
Мы могли бы сделать это на День Благодарения, и затем утроить уютный семейный ужин. |
Maybe I'll just cozy back up for a bit. |
Может, мне назад в уютный костюм. |
The Enotel Golf (formerly known as Hotel do Santo) is a cozy hotel with large spaces. |
Enotel Golf (прежде известный как Hotel do Santo) - уютный просторный отель. |
The term "cozy" was first coined in the late 20th century when various writers produced work in an attempt to re-create the Golden Age of Detective Fiction. |
Термин «уютный детектив» впервые предложен в конце ХХ века, когда различные авторы писали романы в попытках возродить Золотой век детектива. |
A cozy little fire going. |
Горит маленький уютный огонек. |
Cozy and gourmet meeting point, our panoramic restaurant offers a cuisine both traditional and innovative, based on specialities from Normandy and Brittany. |
Этот уютный панорамный ресторан привлекает истинных гурманов, здесь подают как традиционные, так и инновационные блюда, основанные на кулинарных традициях Нормандии и Бретани. |
In the center of the esnaf there is a cozy shop for traditional crafts from the Sopot School. |
В центре находится уютный магазин где продаются традиционные сувениры из Сопотской школы. |
Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy, old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta... |
МакЛерой - молодой, неуправляемый конный полицейский, чью лошадь убили злые американцы, пока ЛеФлёр, его ворчливый старый напарник-афроканадец, покупал уютный домик для зимней рыбалки в северной Альберте... |