Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends. |
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей. |
To make the Residential Development pleasant and cozy, about 5530 sq. |
Для создания приятного и уютного вида поселка предусмотрены около 5530 кв. |
You only have a few more nights to recharge your batteries and enjoy the comfort of your cozy beds. |
У вас есть только несколько ночей, чтобы зарядиться энергией и наслаждаться комфортом уютного места. |
There's nothing cozy about this. |
ХОКС: Нет ничего уютного вот в этом. |
Erlich, thank you again for allowing me to occupy a corner of your cozy garage. |
Эрлих, еще раз спасибо, что позволил занять уголок твоего уютного гаража. |
Lots of things are cozy in the rain. |
Во время дождя много чего уютного. |
Have a warm and cozy night! |
}Уютного и теплого вам вечера! |
If you were looking forward to a return of the sometimes campy, sometimes cozy humor of the original two seasons of Twin Peaks, this premiere could come as a shock. |
Если вы с нетерпением ждали возвращения некогда манерного, уютного юмора оригинальных двух сезонов "Твин Пикса", эта премьера может стать шоком. |
In fact, Europe's much-vaunted social model is more a dream than a reality, the dream of a cozy world in which a benevolent state looks after us. |
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас. |
In front of a cozy, warm fire. |
У теплого и уютного камина. |
Perhaps some European leaders really do believe that maintaining the Union's cozy prosperity justifies silencing ourselves on human rights and other issues that annoy the Kremlin. |
Возможно, некоторые европейские руководители действительно полагают, что цель, которая заключается в поддержании уютного процветания Союза, оправдывает молчание о правах человека и других проблемах, раздражающих Кремль. |
Go to our photo gallery to see our cozy interiors. |
фотогаллерее Вы найдете фотографии уютного интерьера нашего ресторана. |
To be sure, large swaths of Venezuelan society rightly felt excluded from the country's cozy elite consensus and insular governing arrangements, and resented it immensely; but an aspiring middle class comprised roughly half the population. |
Необходимо отметить, что большие группы венесуэльского общества справедливо чувствовали себя исключенными из уютного консенсуса элит и кулуарных выборов руководства страны и безмерно ими возмущались, однако активный средний класс составлял приблизительно половину населения. |
And then without enough information you leave the cozy confines of your ship? |
А потом просто вылезло из своего уютного корабля? |
And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world. |
И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей. |
Guests will appreciate free Japanese green tea as well as cozy bathrobes and slippers. |
Гости оценят бесплатный японский зеленый чай, а также наличие уютного халата и тапочек. |
So come out of the cold, my Upper East Siders... and into the cozy warmth of my home. |
Мои дорогие жители Верхнего Ист-Сайда, заходите с мороза в тепло моего уютного дома. Джорджина |
A cozy design of cafe-bar located in Central Hotel creates a hospitality setting, boasts of a big choice of drinks, and serves the most exquisite European and national meals. |
На фоне уютного интерьера кафе-бара отеля «Централь» Вас ждет атмосфера гостеприимства, большой выбор напитков, самых изысканных блюд европейской и национальной кухни. |
Description This 1-bedroom apartment has a cozy loft feel, and looks out onto a quiet old Berlin street, but is just minutes from 2 underground stations, plenty of eateries, cafés and bars. |
Описание Этот номер с одной спальней вызывает чувство уютного чердачка и выходит окнами на тихую старую Берлинскую улицу. Тем не менее, всего в нескольких минутах ходьбы находятся две станции метро, множество закусочных, кафе и баров. |
It's nice and cozy in here. |
Двери этого уютного дома Всегда гостеприимно распахнуты |
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends. |
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей. |
And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world. |
И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей. |