The construction of two new courtrooms began early in 1998. The second courtroom, funded by a donation from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was inaugurated on 5 May 1998. |
В начале 1998 года началось строительство двух новых залов судебных заседаний. 5 мая 1998 года был торжественно открыт второй зал судебных заседаний, строительство которого финансировалось за счет средств, безвозмездно предоставленных правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Courtroom and access to the public |
Зал судебных заседаний и доступ общественности |
a Provisions for alterations and/or renovation of premises: The Netherlands bid on alteration of the interior layout and design, including the building of a courtroom, if so desired, of the interim premises, also includes wiring for the computer network. |
а Средства на переоборудование и/или ремонт помещений: данное Нидерландами обещание выполнить работы по изменению внутренней планировки и дизайна временных помещений, и в том числе соорудить зал судебных заседаний, предусматривает также подведение проводки для компьютерной сети. |
In 1998, Courtroom 3 was constructed in the original cafeteria area and provision was made for the reconstruction of the cafeteria on an adjacent terrace. |
В 1998 году на месте помещения, где раньше располагался кафетерий, был построен третий зал судебных заседаний, а кафетерий предполагалось оборудовать на прилегающей террасе. |
The Board's further analysis disclosed that for 52 of the 53 sessions, either courtroom I or courtroom III was free at the same time. |
Результаты проведенного Комиссией дополнительного анализа показали, что во время 52 из указанных 53 заседаний пустовали либо зал судебных заседаний I, либо зал судебных заседаний III. |
I've just been dismissed without seeing the inside of a courtroom. |
Мою кандидатуру отклонили, даже не видела зал судебных заседаний. |
It is essential for the transparency of the internal justice system that each location has a proper courtroom that allows easy access to the public. |
Существенно важно для обеспечения транспарентности системы внутреннего правосудия, чтобы в каждом месте базирования существовал надлежащим образом оборудованный и легкодоступный для общественности зал судебных заседаний. |
Recalling that the Tribunal still required the use of its fourth courtroom, which had previously been funded through extrabudgetary resources, she stressed that resources should be made available for that purpose within the budget. |
Напоминая о том, что Трибуналу по-прежнему необходим четвертый зал судебных заседаний, расходы на который ранее покрывались за счет внебюджетных ресурсов, оратор подчеркивает, что в бюджете следует предусмотреть ресурсы на эти цели. |
The Special Tribunal for Lebanon will be in a better position to estimate these charges in 2010, once the courtroom becomes operational. |
СТЛ сможет лучше подсчитать эти расходы в 2010 году, когда зал судебных заседаний будет сдан в эксплуатацию. |
In due course, the temporary courtroom should give way to a permanent second courtroom. |
Со временем этот временный зал судебных заседаний будет заменен постоянным вторым залом судебных заседаний. |
Work on the construction of a new courtroom in New York has been completed and the courtroom will be inaugurated in 2014. |
Работа по строительству нового зала судебных заседаний в Нью-Йорке была завершена, и этот зал судебных заседаний был открыт в 2014 году. |
Such stand-alone premises would either need to be an existing courtroom, refurbished as necessary, or premises that require conversion for use as a courtroom. |
Для этого можно было бы использовать либо помещения существующего зала судебных заседаний, переоборудованные необходимым образом, либо помещения, которые придется переоборудовать в зал судебных заседаний. |
With regard to courtroom space, the Advisory Committee was informed that the first courtroom had been built as part of the initial renovation of the leased premises at the Arusha International Conference Centre. |
В отношении помещений для судебных заседаний Консультативный комитет был информирован о том, что первый зал судебных заседаний был построен в рамках первоначального этапа реконструкции арендованных помещений в Арушском международном конференционном центре. |
Based on the current courtroom facilities of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the courtroom of the proposed facility will be approximately 400 m2, and will include: |
С учетом имеющейся на данный момент площади для зала судебных заседаний Международного уголовного трибунала по Руанде зал судебных заседаний в предлагаемом здании будет занимать приблизительно 400 кв. м и включать в себя: |
As a result, Courtroom One can now accommodate trials of up to 6 accused, Courtroom Two allows for trials of up to 3 accused, and Courtroom Three is able to provide for trials of up to 9 accused. |
В результате этого первый зал судебных заседаний в настоящее время обеспечивает возможности для проведения заседаний по делам, по которым проходит вплоть до шести обвиняемых, второй зал - по делам с участием до трех обвиняемых и третий зал - по делам с участием до девяти обвиняемых. |
Because there has been only one courtroom to be shared by the Trial Chambers and the Appeals Chamber, the available time in the single courtroom has been allocated among the four pending trials as well as appeals proceedings. |
Поскольку в распоряжении Трибунала имелся только один зал судебных заседаний, который должен был использоваться как судебными камерами, так и Апелляционной камерой, имеющееся время для использования этого единственного помещения было распределено между четырьмя предстоящими судебными разбирательствами, а также апелляционным производством. |
The offender would be forced to confront his actions, the issue of restitution would be discussed, but the case and the child would be kept out of the courtroom. |
Стороны предлагают нарушителю объяснить свои действия, обсуждают вопрос о возмещении, при этом и дело, и сам ребенок минуют зал судебных заседаний. |
Recognizes the importance of ensuring that the Tribunal retains the courtroom capacity needed for the expeditious completion of all trials, and in this regard, decides that the fourth courtroom shall be funded during the biennium from within the 2010 - 2011 budget; |
признает важность обеспечения того, чтобы Трибунал по-прежнему располагал числом залов судебных заседаний, необходимым для оперативного завершения всех судебных процессов, и в этой связи постановляет покрывать расходы на четвертый зал судебных заседаний в рассматриваемом двухгодичном периоде из бюджета на 2010 - 2011 годы; |